Luego, el telescopio de Galileo captó a las lunas de Júpiter orbitando a su alrededor, totalmente ignorando a la Tierra. | TED | و من ثم إكتشف غاليليو عبر التلسكوب أن لكوكب المشتري أقماراً تدور حوله وتتجاهل تماما كوكب الأرض. |
Así el camello puede sumergir su cola en la corriente, y simplemente esparcir toda el área alrededor suyo. | TED | و بالتالي يستطيع الجمل أن يمرر ذيله عبر تيار البول ويرش المنطقة من حوله كلية. |
Con una gran cantidad de enfermeras detrás de él a la oficina? | Open Subtitles | فى وجود كتيبة من الممرضات من حوله فى مكتبه ؟ |
No, solo voy a contárselo a alguien en quien pueda confiar y que pueda hacer algo al respecto. | Open Subtitles | لا، أنا وحيد سيخبر شخص ما بأنّني يمكن أن إئتمن ومن يستطيع يعمل شيء حوله. |
Cabe lamentar que, a menudo, lo que se decide al final de una conferencia se pone en entredicho y se vuelve a debatir en la siguiente. | UN | وقال إن من المؤسف أن ما يتقرر في أحد المؤتمرات كثيراً ما يثار حوله الشكوك ثم يعاد فتح المواضيع في المؤتمر التالي. |
Si papá pudiese, tendría a la familia a su alrededor todo el día, tío. | Open Subtitles | عمي، إذا كان لأبي نفس طريقه.. فإنه سيكون له كل العائلة حوله |
También quiero cualquier planta quemada o rastros que encuentres alrededor de él | Open Subtitles | أريد أيضاً أية أنقاض او نبات محترق سطحياً تجده حوله |
Estaba buscando una forma alternativa de vida que trate de superar el sufrimiento que habia visto a su alrededor. | Open Subtitles | لقد كان يبحث عن أسلوب جديد للحياة يتمكن من الصمود أمام الشقاء الذي يراه من حوله |
Hicieron un hueco para defecar E hicieron paredes de 20 metros alrededor. | Open Subtitles | هو حيث مجتمعُ أَخذَ تغوّط. وبَنى حائط قدمِ 40 حوله. |
Trabajaba con la metralla silbando a su alrededor porque no podía esperar. | Open Subtitles | و الشظايا تتطاير من حوله لانه لم سيتطع أن ينتظر |
Si está intensificando su accionar es un peligro para cualquiera a su alrededor. | Open Subtitles | إن كانت حالته تتدهور فهو يشكل خطراً على جميع من حوله |
Si él estaba yéndose de la ciudad, no hubiera venido a decírmelo. | Open Subtitles | إذا هو كان سيترك بلدة، هو لا يجيء يخبرني حوله. |
Sí él es bueno con el perro cuando no hay nadie alrededor. | Open Subtitles | عندماهو يفعل إذا هو لطيف إلى الكلب عندما يكون حوله. |
De todas formas, lo siento, pero eso es lo que yo opino al respecto. | Open Subtitles | على أية حال، أَنا آسفُ، لكن فقط صادف أن كُنْتُ أَشْعرُ حوله. |
Ésta es una de las maneras que pensamos cómo las células de lugar determinan dónde el animal se encuentra cuando explora. | TED | وبالتالي تلك هي الطريقة التي نعتقد أن الخلايا المكانية تستخدمها لتحديد أين يوجد الحيوان وهو يستكشف ما حوله. |
La amo, y no hay nada q se pueda hacer con ello. | Open Subtitles | أَحبُّها، وهناك لا شيء الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ حوله. |
No sé si alguien quiera realmente tener a sus papás cerca todo el tiempo. | Open Subtitles | لست متأكد بالفعل إن كان كل شخص حقاً يريد أبائه حوله دائماً. |
También celebraron varias reuniones, en presencia de la UNOMIG y bilateralmente, para examinar la situación en el Valle de Kodori y sus alrededores. | UN | واجتمع الجانبان أيضا عدة مرات في حضور البعثة أو على صعيد ثنائي لمناقشة الحالة في وادي كودوري وما حوله. |
Sólo quieres mi dinero. por eso has estado junto a mí. | Open Subtitles | بل انت احببت اموالى هذا ما انت تتعلقين به وتدورين حوله |
La mayoría de la población está sin trabajo y pasa hambre, y protesta secretamente contra la dictadura de Ardzinba y quienes lo rodean. | UN | ومعظم الناس عاطلون عن العمل وجائعون وهم يعربون سرا عن احتجاجهم ضد دكتاتورية أرد زمبا ومن حوله. |
De acuerdo, daré la vuelta y lo recogeré. Cuidado, voy a cerrar el mamparo. | Open Subtitles | حسنا ، أنا سأدور حوله لإلتقاطه كونوا حريصين ، فسأغلق الحاجز الخلفى |
La idea es que en vez de dibujar el objeto, se dibuja el espacio que lo rodea. | TED | والفكرة هي، بدلاً من أن ترسموا الشيء الفعلي، فإنكم ترسمون الفراغ حوله. |
Sin embargo, el panorama que ven es bastante deprimente, horrible, gris, No es para nada acogedor. Incluso a veces es inseguro con todo ese tráfico vehicular. | TED | ومع ذلك، فإن ما يواجهونه هو شيء كئيب فظيع رمادي غير مرحب وفي بعض الأحيان غير آمن بسبب كل حركة المرور حوله. |
En última instancia, de eso se trata". | TED | في نهاية المطاف هذا هو كل ما يدور حوله الأمر |
El Señor miró en torno suyo y vio toda su obra a sus pies, y dijo "¡No es bueno! | Open Subtitles | نظر الرب من حوله إلى كل ما قدمت يداه و كان ينحنى أمامه ، و قال |
La operación tendrá por efecto la disminución de las capacidades que han sido objeto de resoluciones del Consejo de Seguridad durante los últimos nueve años. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية. |