No me afectaban directamente pero lo que estaba pasando a mi alrededor. | TED | وليس لي بشكل شخصي، ولكن الأمور التي كانت تحدث حولي. |
Como digo, toda esta geometría de la superficie tridimensional a mi alrededor. | TED | كما أقول،هذا كله نوع من هندسة الأسطح ثلاثية الأبعاد حولي. |
A mi alrededor la gente apoyaba, aplaudía, incluso celebraba lo que hacíamos en su nombre. | TED | كان الناس من حولي يشجعون، ويصفقون، ويحتفلون حتى بما كنت أقوم به باسمهم. |
Lo supo todo sobre mí con solo verme, todo lo que importa. | Open Subtitles | عرف كلّ شيئ حولي من نظرة واحدة، كلّ شيئ يهم. |
Noté una mancha de sangre en el agua alrededor mío que se desvanecía aguas abajo. | TED | لاحظت بقعة دم في الماء حولي ينظفها تيار النهر تباعا. |
Sé que esto puede parecer raro, pero necesito tener mis cosas cerca. | Open Subtitles | حسناً، أعرف أن هذا يبدو غريباً لكنني أحتاج متعلقاتي حولي |
Por desgracia, ahora no está conmigo, pero quiere que busques un lugar lindo y romántico para conocernos todos. | Open Subtitles | للاسف هو ليس حولي الان ولكن أرادني ان اسألكِ بأن نلتقي جميعا في مكان رومانسي |
Son también las cosas que no conozco las que a menudo me han acercado al mundo que me rodea. | TED | كما أنها الأشياء التي لا أعرفها هي التي غالباً ما جعلتني أقرب إلى كل من حولي |
¿Qué harás mantener alejados a los chicos de mí hasta que cumpla dieciocho? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين تضعين حاجز ضد الأولاد حولي حتى أبلغ الثامنة عشرة؟ |
Miro a la gente a mi alrededor y me pregunto: "¿Son estos mis amigos?". | Open Subtitles | أنظر الى هؤلاء الناس من حولي وأنا أفكر هل هؤلاء هم أصدقائي؟ |
Escucha, siento que no tengo tanta gente a mi alrededor en la que podría confiar. | Open Subtitles | اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم |
Estoy emocionada por hacer el comercial pero no estoy acostumbrada a hacer videos con gente a mi alrededor. | Open Subtitles | أنا متحمسة بشأن عمل دعاية لكني لست معتادة على عمل فيديوهات مع أناس كثر حولي |
La vi a mi alrededor y es una vida de efectos secundarios y mentes embotadas. | Open Subtitles | لقد رأيته في كل مكان حولي, إنها حياة من الآثار الجانبية والعقول الواهنة. |
Desde hace cierto tiempo... todo a mi alrededor se convirtió en un misterio... que no puede ser resuelto. | Open Subtitles | في نقطة معينة كل شيء حولي أصبح لغز لا يمكن حله من الألف إلى الياء |
Mira, sé que el todo el mundo no gira a mi alrededor | Open Subtitles | انظري , انا اعلم ان كل العالم لا يدور حولي |
No quiero que tú te escabullas y trates de poner tus sucias manos sobre mí. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تتسلل إلى الداخل وتحاول أن تضع يديك القذرة حولي |
¿No crees que la gente cuchichea sobre mí... en el comedor o dibujan pornografía... de mi en las paredes del baño? | Open Subtitles | انتي لا تعتقدي ان الناس تتهامي حولي في قاعه الغداء أو رسم صور إباحية لي على جدران الحمام؟ |
Ahora, qué puedo hacer -- puedo aumentar el mundo alrededor mío con esta información digital. | TED | والآن،ماذا بإمكاني أن أفعل... بإمكاني أن أوسع العالم حولي من خلال المعلومات الرقمية. |
No soporto tenerte cerca mío todo el tiempo queriéndome solo para ti. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل وجودك حولي كل الوقت تنتظريني فقط لأجلك |
Todas esas veces mi gata Cenicienta quería golpear una bola de estambre conmigo, | Open Subtitles | كل هذه الأوقات قطتي ساندريلا أرادت ركل كرة من الصّوف حولي |
La paz siempre está en el silencio que me rodea, porque siempre llevo cargando una pieza de acero. | Open Subtitles | تعرفين ماذا ؟ السّلام دائماً مايزال حولي لأنّ يبقيني مثل ما يقولون قطعة من الفولاذ |
He intentado todo esta cosa, de ser desinteresada y cuidando de todos los que me rodean y preocupandome de todos antes que de mí misma. | Open Subtitles | لقد حاولت كل ذاك الأمر أن أكون غير أنانية وأن أعنى بكل من حولي وأقلق بشأن كل من حولي قبل نفسي |
Tengo esta enfermedad dentro mío que envenena a todos los que me rodean. | Open Subtitles | لديّ هذا المرض الذي يخرج مني انه يسمم كل من حولي |
Déjame solo con la pistola y no tendrás que preocuparte por mí. | Open Subtitles | أتركوني مع السلاح لوحدي وبعدها ليس عليكم أن تقلقوا حولي |
Estaba descansado, alerta y consciente de mi entorno. | Open Subtitles | لقد كنت مرتاحًا وفي حالة تأهب وعلى علم تام بما هو حولي. |
Con una mentalidad humilde, pude formar conexiones mucho más ricas con las personas que me rodeaban. | TED | مع عقلية متواضعة، كنت قادرا على تشكيل اتصالات أكثر ثراء مع الناس من حولي. |
Las siguientes personas resultaron heridas durante el bombardeo: Sadiq Husayn Farhat (nacido en 1981), de Bra ' shit; Husayn Ahmad Farhat (nacido en 1980), de Bra ' shit; Abbas Husayn Huli (nacido en 1974), de Tayyiba; Husam Husayn Farhad (nacido en 1981), de Bra ' shit; Ali Husayn Karram (nacido en 1973), de Ŷwayya. | UN | - صادق حسين فرحات مواليد 1981 برعشيت؛ - حسين أحمد فرحات مواليد 1980 برعشيت؛ - عباس حسين حولي مواليد 1974 الطيبة؛ - حسام حسين فرحات مواليد 1982 برعشيت؛ |
En otros casos, estando total o parcialmente cerrado el puesto de control de Abu Houli-Gush Qatif, la carretera de la costa permaneció abierta, lo que permitió que los vehículos eludir la intersección de Netzarim. | UN | وفي مرات أخرى، أغلقت نقطة التفتيش في أبو حولي - غوش قطيف كليا أو جزئيا، وظلت الطريق الساحلية مفتوحة، للسماح بحركة المرور عبر تقاطع نيتساريم. |