ويكيبيديا

    "حول أربعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • torno a cuatro
        
    • alrededor de cuatro
        
    • sobre cuatro
        
    • concentra en cuatro
        
    Quiero agruparlas aquí en torno a cuatro principios que me parecen esenciales. UN وأريد أن أجمعها حول أربعة مبادئ تبدو بالنسبة لي جوهرية.
    Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    En el Banco Mundial nuestro compromiso se organiza en torno a cuatro elementos claves destinados a mantener el impulso y a lograr resultados concretos. UN ونحن في البنك الدولي نرى أن التزامنا ينظم حول أربعة عناصر رئيسية ترمي إلى ضمان قوة الدفع وإحراز نتائج ملموسة.
    Las actividades del Gobierno para el alivio de la pobreza giran alrededor de cuatro medidas principales, a saber: UN وتدور جهود الحكومة للتخفيف من حدة الفقر حول أربعة خطوات رئيسية وهي:
    Para impulsar la reactivación del programa, la ONUDI proporcionó 50.000 dólares de capital inicial, que se utilizaron para contratar a consultores nacionales a fin de que prepararan estudios sectoriales sobre cuatro subsectores manufactureros. UN ووفرت اليونيدو 000 50 دولار من الأموال الأولية لاعطاء دفعة أولى للبرنامج، واستُخدم هذا المبلغ للتعاقد مع خبراء استشاريين وطنيين على اعداد دراسات قطاعية حول أربعة قطاعات فرعية صناعية.
    El proceso de desarrollo institucional consta de una serie de iniciativas organizadas en torno a cuatro mecanismos de cambio: UN وتشمل عملية التطوير التنظيمي عددا من المبادرات التي تدور حول أربعة من عوامل التغيير الرئيسية، وهي:
    Para alcanzar su meta, la Estrategia se organizó en torno a cuatro objetivos principales: UN ولتلبية هدفها. تُنظَّم الاستراتيجية حول أربعة أهداف رئيسية:
    Sus resultados giraban en torno a cuatro temas interrelacionados, denominados " pilares " , en virtud de los cuales se desarrollaron y aplicaron planes y programas sectoriales. UN وقد تمحورت مخرجاتها حول أربعة مواضيع متداخلة، تم في إطارها تطوير وتنفيذ خطط وبرامج قطاعية.
    Las recomendaciones formuladas por la Misión parlamentaria sobre la esclavitud moderna, mencionadas en el quinto informe de Francia al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se articulan en torno a cuatro ejes: UN إن التوصيات التي قدمتها البعثة الإعلامية البرلمانية المعنية بالرق الحديث، التي ورد ذكرها في التقرير الخامس الذي قدمته فرنسا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تدور حول أربعة محاور:
    El objetivo general del Pacto gira en torno a cuatro esferas temáticas clave, a saber: UN ويتمحور الهدف من الميثاق عموما حول أربعة مجالات مواضيعية رئيسية، هي:
    Este documento se articula en torno a cuatro grandes ejes principales, a saber: UN وتدور هذه الوثيقة حول أربعة محاور رئيسية هي:
    El Marco de soluciones duraderas para los desplazados internos expuesto en este informe se organiza en torno a cuatro preguntas. UN ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة.
    Esta política se articula en torno a cuatro objetivos principales: UN وتنتظم هذه السياسة حول أربعة أهداف رئيسية هي:
    Estas estrategias podrían articularse en torno a cuatro grandes ejes: prevención, sensibilización, protección, y lucha contra la violencia y los ataques. UN ويمكن أن تدور هذه الاستراتيجيات حول أربعة محاور: الوقاية والتوعية والحماية ومكافحة العنف والتجاوزات.
    El plan se organiza en torno a cuatro ejes: educación, salud, inclusión social y accesibilidad; UN وتتمحور الخطة حول أربعة مواضيع: التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي والتسهيلات الخاصة بالمعوقين؛
    El Proyecto + Género está organizado en torno a cuatro objetivos y se han hecho progresos en todos ellos. UN 14 - جرى تنظيم مشروع Gender + Project حول أربعة أهداف وجرى تحقيق تقدم فيها جميعا.
    La estrategia gubernamental de lucha contra el terrorismo, denominada CONTEST, está organizada en torno a cuatro actividades principales: UN وتتمحور استراتيجية الحكومة لمكافحة الإرهاب حول أربعة مجالات رئيسية هي:
    Nos complace que esta programación se articule alrededor de cuatro grandes ejes movilizadores, en los que consideramos que la francofonía puede y debe desempeñar una función principal: UN ونبتهج لكون هذه البرمجة تتمحور حول أربعة أقطاب رئيسية معبئة للطاقات، ونعتبر أن الفرانكوفونية يمكنها، بل ويجب، أن تؤدي دورا رئيسيا فيها:
    Esta política se desarrolla alrededor de cuatro temas estratégicos: i) fortalecimiento institucional y organizacional, ii) manejo de recursos, iii) atención a víctimas y testigos y iv) mejoramiento de las condiciones operacionales durante la investigación, juzgamiento y sanción. UN وتتمحور هذه السياسة حول أربعة مواضيع استراتيجية: `1` التعزيز المؤسساتي والتنظيمي؛ `2` وإدارة الموارد؛ `3` ورعاية الضحايا والشهود؛ `4` وتحسين أوضاع العمل خلال التحقيق والمقاضاة والعقوبة.
    Además, los miembros del Grupo de Trabajo organizaron intercambios oficiosos de opiniones y negociaciones sobre cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los Tribunales que se habían aprobado en 2012. UN كما تبادل أعضاء الفريق العامل الآراء بصفة غير رسمية حول أربعة قرارات اتخذها مجلس الأمن بشأن المحكمتين في عام 2012 وحول المفاوضات المتعلقة بتلك القرارات.
    La estrategia francesa de cooperación para el desarrollo se concentra en cuatro objetivos principales, a saber: 1) promover un crecimiento sostenible y equitativo; 2) luchar contra la pobreza y las desigualdades; 3) preservar los bienes públicos mundiales; y 4) garantizar la estabilidad mundial y el estado de derecho. UN تتمحور استراتيجية فرنسا في مجال التعاون الإنمائي حول أربعة أهداف رئيسية هي: (1) العمل على تحقيق النمو المستدام والمنصف؛ (2) مكافحة الفقر واللامساواة؛ (3) المحافظة على المنافع العامة العالمية؛ (4) كفالة الاستقرار العالمي وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد