3. Exhorta a la Potencia administradora a que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar la seguridad económica del Territorio; | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة مواصلة المناقشات التي تجريها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق لدعم أمنهم الاقتصادي؛ |
Se ideó también una Guía sobre opciones en la aplicación para ofrecer a las Naciones Unidas diversas opciones sobre la mejor manera de difundir, comunicar, verificar e institucionalizar el Código. | UN | وقد صمم دليل الخيارات التنفيذي لتزويد الأمم المتحدة بالخيارات حول أفضل الطرق لنشر المدونة، والاتصال بشأنها والتحقق منها وتوطيد وجودها مؤسسياً. |
Opiniones divergentes sobre la mejor manera de proceder habían caracterizado el debate sobre el mercurio, pero había llegado la hora de cooperar para poder avanzar verdaderamente en la tarea de evitar que siguiera envenenando el medio ambiente. | UN | وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة. |
A ese respecto, se siguió un intercambio de pareceres sobre la mejor forma de coordinar las actividades futuras. | UN | وتلا ذلك تبادل لﻵراء بهذا الخصوص حول أفضل الطرق لتنسيق اﻷنشطة المقبلة . |
Se compartieron puntos de vista sobre las mejores formas de lidiar con ella. | UN | وظهرت وجهات نظر مشتركة حول أفضل الطرق الكفيلة بالتصدي لهذه المشاكل. |
Participó en las negociaciones tripartitas celebradas entre 1977 y 1980 para concertar un tratado de esa naturaleza, y durante muchos años ha contribuido activamente a la labor del Grupo ad hoc de expertos científicos de la Conferencia de Desarme, que se ha concentrado en determinar el mejor mecanismo de verificación para ese tipo de tratado. | UN | ولقد شاركت في المفاوضات الثلاثية المتصلة ببلوغ هذه المعاهدة، فيما بين عامي ١٩٧٧ و ١٩٨٠، وما فتئت تسهم على نحو نشط في أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص التابع لمؤتمر نزع السلاح، التي كانت تدور حول أفضل الطرق لتحقيق هذه المعاهدة. |
Opiniones divergentes sobre la mejor manera de proceder habían caracterizado el debate sobre el mercurio, pero había llegado la hora de cooperar para poder avanzar verdaderamente en la tarea de evitar que siguiera envenenando el medio ambiente. | UN | وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة. |
78. Lord COLVILLE apoya la sugerencia de la Presidenta en el sentido de que se debería proporcionar al representante del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados orientación sobre la mejor manera de cooperar con el Comité. | UN | ٨٧- اللورد كولفيل: أيد اقتراح الرئيسة تقديم اﻹرشاد إلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حول أفضل الطرق للتعاون مع اللجنة. |
18. Pide a la Alta Comisionada que invite a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presenten sus puntos de vista sobre la mejor manera de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | 18- تطلب إلى المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
3. Exhorta a la Potencia administradora a que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar la seguridad económica del Territorio; | UN | 3 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة المناقشات التي تجريها مع ممثلي جزيرة بيتكيرن حول أفضل الطرق لدعم أمنهم الاقتصادي؛ |
15. Pide a la Alta Comisionada que invite a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presenten sus puntos de vista sobre la mejor manera de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | 15- ترجو من المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
15. Pide a la Alta Comisionada que invite a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que presenten sus puntos de vista sobre la mejor manera de proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías; | UN | 15- ترجو من المفوضة السامية دعوة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى تقديم آرائها حول أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; | UN | تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدات من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق لدعم الأمن الاقتصادي للإقليم؛ |
Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del Territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; | UN | تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدات من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق لدعم الأمن الاقتصادي للإقليم؛ |
Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica, | UN | تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدات التي تقدمها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛ |
Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; | UN | تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛ |
Pide a la Potencia administradora que siga prestando asistencia para mejorar las condiciones económicas, sociales, educacionales y de otra índole de la población del territorio y que continúe sus conversaciones con los representantes de Pitcairn sobre la mejor manera de respaldar su seguridad económica; | UN | تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل تقديم المساعدة من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل مناقشاتها مع ممثلي بيتكيرن حول أفضل الطرق الكفيلة بدعم أمنهم الاقتصادي؛ |
Esta reunión se lleva a cabo en momentos en que la comunidad internacional enfrenta opiniones cada vez más divergentes sobre la mejor forma de abordar las cuestiones del control de los armamentos y el desarme. | UN | تُعقد هذه الجلسات في فترة تشهد مواجهة المجتمع الدولي تباينا في الآراء متزايدا حول أفضل الطرق للتصدي لمسائل الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
Sin embargo, su delegación no cree que el proyecto de resolución que se considera refleje un genuino consenso sobre la mejor forma de alcanzar esos objetivos y votará en contra. | UN | على أن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار الحالي يعكس توافقا صادقا في الآراء حول أفضل الطرق لتحقيق هذه الأهداف ولذلك سيصوت ضده. |
Con referencia a los simposios y muestras, se podría prestar asesoramiento a gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y al sector privado sobre la mejor forma de organizar esos eventos durante el Décimo Congreso, a fin de que guarden relación con el tema general y las cuestiones comprendidas en los cursos prácticos. | UN | وفيما يتعلق بالندوات والمعارض، يمكن تقديم المشورة الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حول أفضل الطرق لتنظيم مثل هذه المناسبات أثناء المؤتمر العاشر، لكي تتوافق مع موضوعه العام ومع القضايا التي تتناولها حلقات العمل. |
El gran filósofo y pensador Aristóteles definió la política como el debate entre personas libres sobre las mejores formas de gobernarse. | UN | وقد عرف الفيلسوف والمفكر العظيم أرسطو السياسة بأنها مناقشة تجريها الشعوب الحرة حول أفضل الطرق لحكم نفسها. |
Participó en las negociaciones tripartitas celebradas entre 1977 y 1980 para concertar un tratado de esa naturaleza, y durante muchos años ha contribuido activamente a la labor del Grupo ad hoc de expertos científicos de la Conferencia de Desarme, que se ha concentrado en determinar el mejor mecanismo de verificación para ese tipo de tratado. | UN | ولقد شاركت في المفاوضات الثلاثية المتصلة ببلوغ هذه المعاهدة، فيما بين عامي ١٩٧٧ و ١٩٨٠، وما فتئت تسهم على نحو نشط في أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص التابع لمؤتمر نزع السلاح، التي كانت تدور حول أفضل الطرق لتحقيق هذه المعاهدة. |
Existen opiniones diferentes acerca de la mejor forma de reflejar esos cambios en la composición del Consejo y sobre la manera de encontrar un mecanismo que garantice que la composición se adapte a los cambios futuros en las relaciones internacionales. | UN | واﻵراء تختلف حول أفضل الطرق التي يمكن بها أن تنعكس هذه التغيرات في تعديل تكوين المجلس، وكيفية استنباط آلية تكفل أن يظل هذا التكوين متماشيا مع التغيرات المقبلة في العلاقات الدولية. |