Hace 15 años la Asamblea inició conversaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد بدأت الجمعية العامة قبل 15 عاما مناقشات حول إصلاح مجلس الأمن. |
Lamentablemente las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad todavía están lejos de dar frutos, ya que en realidad están paralizadas por los intereses particulares de algunos Estados. | UN | وللأسف، لم تسفر المفاوضات الجارية حول إصلاح مجلس الأمن عن نتيجة، حيث شلتها إلى حد كبير المصالح الخاصة لدول عديدة. |
Nos acercamos a cumplir diez años de debates infructuosos sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نقترب من مرور عقد من النقاش غير المثمر حول إصلاح مجلس الأمن. |
El año entrante entrará en su décimo año, el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي العام القادم ستدخل المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن عامها العاشر. |
Han pasado muchos años desde que empezaron las deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad, y, sin embargo, no parece verse el fin. | UN | لقد مضت أعـوام كثيرة منذ البدء بإجراء المشاورات حول إصلاح مجلس الأمن. إلا أننا لا نـرى خاتمة لهذه المشاورات. |
Los temas que he mencionado hoy no son nada nuevos: el examen sobre la reforma del Consejo de Seguridad se ha venido realizando desde hace ya 10 años. | UN | المواضيع التي أتكلم عنها اليوم ليست جديدة. فمنذ عشر سنوات ظلت المناقشات تدور حول إصلاح مجلس الأمن. |
El debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad viene celebrándose desde hace más de un decenio. | UN | وما فتئت المناقشة حول إصلاح مجلس الأمن مستمرة خلال عقد من الزمان. |
En primer lugar, el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad se ha prolongado por más de un decenio, desde comienzos del decenio de 1990. | UN | أولا، لقد ظلت المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن جارية بشكل جاد لأكثر من عقد، منذ بداية التسعينات. |
Consideramos que hemos alcanzado una fase decisiva del debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad que se ha venido celebrando durante decenios. | UN | ونعتقد أننا قد وصلنا إلى مرحلة حاسمة في مناقشة استغرقت عقودا حول إصلاح مجلس الأمن. |
En segundo lugar, el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad es hoy más profundo y más maduro. | UN | ثانيا، أصبحت المناقشة الجارية حول إصلاح مجلس الأمن أعمق وأكثر نضجا. |
Los debates intensos y emotivos sobre la reforma del Consejo de Seguridad que tuvieron lugar en las Naciones Unidas hace más de un año se mantienen aún frescos en la memoria. | UN | والمناقشات المكثفة والوجدانية التي جرت في الأمم المتحدة حول إصلاح مجلس الأمن قبل أكثر من سنة لا تزال حية في ذاكرتنا. |
Ayer terminó un extenso debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقد اختتمت أمس مناقشة مكثفة حول إصلاح مجلس الأمن. |
Permítaseme referirme ahora a las reformas en curso de las Naciones Unidas, en particular los extensos debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، ولا سيما المناقشات المطولة حول إصلاح مجلس الأمن. |
A comienzos de este año se iniciaron aquí, en Nueva York, negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي بداية هذا العام، انطلقت هنا في نيويورك مفاوضات حكومية دولية حول إصلاح مجلس الأمن. |
Al comenzarse el décimo año del debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad, el Japón cree que debiéramos centrar nuestra discusión en cuestiones tales como el número de escaños en el Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وفي الوقت الذي يدخل فيه النقاش حول إصلاح مجلس الأمن عامه العاشر ترى اليابان أنه ينبغي لنا أن نركز مناقشتنا على مسائل مثل عدد المقاعد في مجلس يضم عدداً أكبر من الأعضاء. |
En ese sentido, consideramos necesario que todos los Estados Miembros orienten sus deliberaciones sobre la reforma del Consejo de Seguridad hacia garantizar que el Consejo de Seguridad realmente sea imparcial a la hora de resolver las controversias internacionales. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتقد أن من الضروري أن توجه جميع الدول الأعضاء مداولاتها حول إصلاح مجلس الأمن نحو كفالة طابع الإنصاف التام لمجلس الأمن في حل النزاعات الدولية. |
El debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad se ha prolongado demasiado debido a los intentos calculados de proteger aquellos intereses que se benefician del mantenimiento del statu quo. | UN | والمناقشة الجارية حول إصلاح مجلس الأمن استمرت فترة طويلة جدا بسبب المحاولات المحسوبة لحماية الذين يخدم الوضع القائم مصالحهم بالدرجة الأولى. |
Es por ello que Cuba saluda la decisión de iniciar próximamente, en el marco de la Asamblea General, un proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا السبب، ترحب كوبا بالقرار المتخذ للبدء، في أقرب وقت وفي إطار الجمعية العامة، بعملية تفاوض حكومية دولية حول إصلاح مجلس الأمن. |
Las tres rondas de negociaciones intergubernamentales que se celebraron en el pasado período de sesiones llevaron a un avance moderado pero significativo del diálogo sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والجولات الثلاث من المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الماضية فتحت الباب أمام تطور متواضع ولكنه مجد في الحوار حول إصلاح مجلس الأمن. |
Participante en el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad, organizado por la Universidad de Georgia (Atenas, Georgia, Estados Unidos de América, 1996). | UN | - شارك في حلقة مناقشة حول إصلاح مجلس الأمن نظمتها جامعة جورجيا (أثينا، جورجيا، الولايات المتحدة، 1996). |