ويكيبيديا

    "حول الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la seguridad
        
    • sobre seguridad
        
    • de seguridad
        
    Decisión sobre la Conferencia sobre la seguridad, la estabilidad, el desarrollo y la cooperación en África UN مقرر بشأن المؤتمر حول الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا
    Decisión relativa al informe del Secretario General sobre la marcha del proceso de la Conferencia sobre la seguridad, la Estabilidad, el Desarrollo y la Cooperación en África UN مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن عملية المؤتمر حول الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا
    Prestar asistencia a la comunidad de Asia y el Pacífico para promover el diálogo sobre la seguridad internacional y el desarme. UN مساعدة جماعة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على تعزيز الحوار حول الأمن الدولي ونزع السلاح.
    El grupo celebra una reunión temática mensual para intercambiar opiniones e información sobre seguridad. UN ويعقد الفريق اجتماعات مواضيعية شهرية لتبادل الآراء والمعلومات حول الأمن.
    El Secretario General proporcionará a todos los Estados Miembros el documento de asesoramiento sobre seguridad nacional árabe. UN :: قيام الأمانة العامة بتزويد جميع الدول الأعضاء بالورقة الاسترشادية حول الأمن القومي العربي.
    Declaración verbal del representante del Centro sobre la seguridad alimentaria y el derecho de propiedad intelectual. UN أسهم ممثل عن المركز ببيان شفوي حول الأمن الغذائي وحقوق الملكية الفكرية.
    Las nuevas tecnologías de armamentos tienen efectos en las deliberaciones sobre la seguridad y la defensa en muchos países. UN وإن تكنولوجيات الأسلحة الناشئة تؤثر في المداولات الجارية حول الأمن والدفاع في العديد من البلدان.
    En nuestro discurso mundial sobre la seguridad internacional, los ensayos nucleares constituyen una amenaza deliberada. UN في خطابنا العالمي حول الأمن الدولي، تمثل التجارب النووية تهديدا متعمدا.
    Asimismo, el informe que tenemos ante nosotros parece injusto y parcializado respecto de las realidades acerca de los debates sobre la seguridad humana. UN وعلاوة على ذلك يبدو لنا أن التقرير المعروض علينا جائر ومتحيز فيما يتصل بالوقائع المتعلقة بالمناقشات الجارية حول الأمن البشري.
    Por ejemplo, no refleja las cuestiones delicadas ni las preocupaciones constantes planteadas por tantos Estados Miembros sobre la seguridad humana. UN فالتقرير، على سبيل المثال، لا يعبر عن حساسيات عدد كبير جدا من الدول الأعضاء حول الأمن البشري ولا يبرز شواغلها المستمرة.
    Comunicado de prensa Decimosegunda ronda de Ginebra sobre la seguridad y la estabilidad en el Transcáucaso 29 de julio de 2010 UN بيان صحفي عن الجولة الثانية عشرة من مناقشات جنيف حول الأمن والاستقرار في منطقة ما وراء القوقاز
    Esperamos que todos los puntos de vista sobre la seguridad internacional en lo que hace al desarme puedan ser canalizados en un programa de trabajo en el marco de esta Conferencia. UN ونأمل أن تتجسد جميع وجهات النظر حول الأمن الدولي ونزع السلاح في برنامج عمل في إطار هذا المؤتمر.
    Acojo con beneplácito la dinámica actual y los llamamientos a celebrar una cumbre sobre la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel. UN وإنني أرحب بالزخم الحالي، وأدعو لعقد مؤتمر قمة حول الأمن والتنمية في حزام الساحل.
    Cuando esto termine, debería hablar con alguien sobre la seguridad. Open Subtitles عندما ينتهي هذا، عليكِ التحدث مع شخص ما حول الأمن
    Decidieron también que el Gobierno de Argelia acogiera una cumbre regional sobre seguridad y desarrollo, a la que se invitaría a participar a los asociados internacionales. UN كما قرروا أن تستضيف حكومة الجزائر مؤتمر قمة إقليمي حول الأمن والتنمية، يُدعى إليها الشركاء الدوليون.
    II. Curso de las deliberaciones sobre seguridad humana en la Asamblea General UN ثانيا - مسار النقاش حول الأمن البشري في الجمعية العامة
    Desde el 11-S, casi cada historia importante sobre seguridad nacional derivó de un denunciante que llega a un periodista. TED تقريباً ومنذ احداث الحادي عشر من سبتمبر كل قصة هامة حول الأمن القومي كانت نتائج لفضح الفساد عن طريق الصحافة والاعلام.
    Y eso es lo que mi oponente está haciendo aquí, pero este caso no es sobre seguridad nacional. Open Subtitles وذلك الذي يُعارضُ المجلسَ يَعْملُ هنا. لكن هذه الحالةِ لَيستْ حول الأمن القومي.
    Viet Nam también acoge con satisfacción las contribuciones hechas por los principales protagonistas del Foro y por la organización internacional, en particular las Naciones Unidas, en los seminarios sobre seguridad y desarme celebrados bajo los auspicios de esas organizaciones. UN كما أن فييت نام ترحب بإسهامات الأطراف الرئيسية في المحفل، وإسهامات المنظمات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة، في الحلقات الدراسية التي تعقد حول الأمن ونزع السلاح تحت رعاية تلك المنظمات.
    Los principales temas examinados por los grupos de trabajo sobre seguridad terrestre, marítima y de la aviación fueron los siguientes: UN 16 - وفيما يلي أبرز نقاط المناقشات التي أجرتها الأفرقة العاملة حول الأمن البري والجوي والبحري:
    Como dijo Kofi Annan ante la Asamblea, una nueva doctrina de fuerza preventiva y de medidas unilaterales ha puesto en tela de juicio nuestra larga tradición de consenso mundial en materia de seguridad colectiva. UN وعلى نحو ما قاله كوفي عنان للجمعية، أدى مذهب جديد يقوم على القوة الإجهاضية والإجراءات الانفرادية إلى التشكيك في تقليدنا العريق المتمثل في توافق الآراء العالمي حول الأمن الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد