ويكيبيديا

    "حول الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Convención
        
    • acerca de la Convención
        
    • sobre el Convenio
        
    • sobre una convención
        
    • torno a la Convención
        
    Se ha preparado un conjunto de material informativo sobre la Convención en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN ويجري إعداد مجموعة من المعلومات حول الاتفاقية بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني.
    El programa incluirá la difusión de información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo, y las recomendaciones generales del Comité. UN وسوف تشمل محتويات المحاضرات أيضاً نشر معلومات حول الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة.
    Se impartieron varias sesiones de capacitación sobre la Convención, el Mecanismo de Examen y los terrenos favorables para la participación de la sociedad civil. UN وعُقدت عدَّة دورات تدريبية حول الاتفاقية وآلية الاستعراض والمداخل المناسبة لعمل المجتمع المدني.
    Este documento debería recibir amplia difusión a fin de generar un debate y una sensibilización acerca de la Convención y su aplicación y supervisión en el Gobierno, en el Parlamento y entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع لإثارة الحوار حول الاتفاقية والتوعية بها، وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان ووسط الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El oficial de programas es el principal funcionario de enlace con los grupos indígenas y las comunidades que desean obtener más información sobre el Convenio y su programa de trabajo y que quieren hacer llegar sus opiniones a la secretaría. UN ويمثل موظف البرنامج نقطة الاتصال الرئيسية مع المجتمعات الأصلية والمحلية الراغبة في معرفة المزيد حول الاتفاقية وبرنامج عملها والتعبير أيضا عن آرائها داخل الأمانة.
    El Yemen acoge con beneplácito el acuerdo sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويرحب بالاتفاق حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    Ese documento tendría que distribuirse ampliamente para generar un debate sobre la Convención y para dar a conocer, aplicar y vigilar la Convención en el Gobierno y el Parlamento así como entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة الحوار ونشر الوعي حول الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وفي صفوف الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ese documento tendría que distribuirse ampliamente para generar un debate sobre la Convención y para dar a conocer, aplicar y vigilar la Convención en el Gobierno y el Parlamento así como entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية استثارة النقاش والوعي حول الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وفي صفوف عامة الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ese documento tendría que distribuirse ampliamente para generar un debate sobre la Convención y para dar a conocer, aplicar y vigilar la Convención en el Gobierno y el Parlamento así como entre el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية استثارة النقاش والوعي حول الاتفاقية وتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وفي صفوف عامة الجمهور، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    - Ha publicado varios artículos sobre la Convención en la prensa siria, tanto oficial como del sector privado. UN - نشر العديد من المقالات حول الاتفاقية في الصحف السورية الرسمية والأهلية.
    En su lugar, el Ministerio examinará la experiencia de los países que la ratifiquen y seguirá también el debate sobre la Convención y sobre la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial en general. UN بل تتبع الوزارة خطى البلدان التي تصدِّق عليها. وستتبع الوزارة كذلك المناقشات الجارية حول الاتفاقية وحول حماية التراث الثقافي المعنوي بشكل عام.
    A su regreso a Chipre, la oradora emprenderá actividades para alentar el debate público sobre la Convención y difundir información pertinente, incluidas las recomendaciones del Comité. UN وأضافت أنها سوف تسعى، لدى عودتها إلى قبرص، إلى الحث على إجراء مناقشة عامة حول الاتفاقية ونشر معلومات في هذا الصدد بما في ذلك التوصيات الصادرة عن اللجنة.
    Los días 30 y 31 de octubre, la Oficina participó en un seminario internacional sobre la Convención organizado en México por la Secretaría de Relaciones Exteriores. UN وشاركت يومي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر في حلقة دراسية دولية حول الاتفاقية نظمتها في المكسيك وزارة الشؤون الخارجية.
    Por otro lado, no se puede olvidar el papel de las instituciones privadas en el Reino, que han organizado varios talleres y debates sobre la Convención, dando a conocer los derechos que en ella se reflejan, y analizando las posibilidades de llevarlos a la práctica. UN من جهة أخرى لا يمكن تجاهل دور المؤسسات الأهلية في المملكة التي قامت بتنظيم العديد من وورش العمل والحلقات النقاشية حول الاتفاقية والتعريف بحقوق المرأة الواردة بالاتفاقية وكيفية تفعيلها.
    Una serie de instituciones locales y federales ofrecen talleres sobre la Convención a su personal, y los centros de estudio e investigación estatales organizan conferencias y reuniones. UN كما يقوم عدد من المؤسسات الاتحادية والمحلية بتنظيم عدد من ورش العمل حول الاتفاقية لموظفيها بالإضافة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقدها مراكز الدراسات والبحوث في الدولة.
    19. Formación sobre la Convención Internacional y los dos Protocolos Facultativos, en colaboración con Save the Children Suecia UN 19- تدريب حول الاتفاقية الدولية للبروتوكولين الاختياريين بالتعاون مع منظمة رعاية الطفولة السويدية
    20. Taller de formación de formadores sobre la Convención Internacional y los dos Protocolos Facultativos UN 20- ورشة تدريب مدربين حول الاتفاقية الدولية للبروتوكولين الاختياريين
    Ese documento debería distribuirse ampliamente con objeto de generar el debate y la conciencia acerca de la Convención y su aplicación y vigilancia a todos los niveles de la administración del Estado Parte y entre el público en general, incluidas las ONG interesadas. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش حول الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها على كافة الصعد بالنسبة لإدارة الدولة الطرف وعامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité observa también con preocupación que la capacitación acerca de la Convención de los profesionales que trabajan con y para los niños no se ha impartido de una forma constante, general y sistemática UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التدريب حول الاتفاقية لا يُقدم إلى الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم بصورة متواصلة وشاملة ومنهجية.
    :: Tercera reunión del Órgano de Negociación Intergubernamental sobre el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco, celebrada en Ginebra (Suiza) del 22 al 28 de noviembre de 2001; UN :: الدورة الثالثة لهيئة التفاوض الحكومية الدولية حول الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ، جنيف، سويسرا، 22-28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001
    A ese respecto, la delegación de Azerbaiyán acoge complacida la conclusión de las negociaciones sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, que contribuirá a mejorar la forma en que se perciben esas personas, especialmente las mujeres y los niños, y a que se respeten sus derechos. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بانتهاء المفاوضات حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين، ومن شأنها أن تحسن المواقف تجاه هؤلاء الأفراد، لا سيما النساء والأطفال، وحماية حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد