ويكيبيديا

    "حول العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la violencia contra
        
    • de la violencia contra
        
    • sobre violencia contra
        
    Francia y los Países Bajos están prestando apoyo financiero para la preparación del estudio del Secretario General sobre la violencia contra la mujer. UN ويؤمّن كل من فرنسا وهولندا الدعم المادي من أجل إعداد الدراسة التي يجريها الأمين العام حول العنف ضد المرأة.
    Además, acaba de presentar su respuesta a la solicitud de información para el estudio sobre la violencia contra los niños. UN وبالإضافة لذلك، فقد أكملت ردها على طلب المعلومات من أجل تنفيذ الدراسة حول العنف ضد الأطفال.
    A este respecto, se acoge con beneplácito la publicación del informe del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وفي هذا الصدد أعرب عن ارتياحه لنشر تقرير الأمين العام حول العنف ضد الأطفال.
    El Comité también acoge con satisfacción la emisión por la televisión siria de un programa especial sobre la violencia contra los niños. UN وترحب اللجنة أيضاً ببث التلفزيون السوري برنامجاً خاصاً حول العنف ضد الأطفال.
    Esperamos con interés el informe sobre el estudio profundo de la violencia contra la mujer. UN ونتطلع إلى التقرير المتعلق بالدراسة المتعمقة حول العنف ضد المرأة.
    La Dirección General de la Policía llevó a cabo diversas acciones formativas sobre violencia contra las mujeres, dirigidas a los cuerpos profesionales de la Policía Nacional. UN ونفذت الإدارة العامة للشرطة أنشطة تدريبية مختلفة حول العنف ضد المرأة من أجل الهيئات الفنية للشرطة الوطنية.
    El incidente despertó preocupación en la gente y abrió el debate sobre la violencia contra la mujer. UN وأدت هذه الحادثة إلى إثارة قلق الجمهور وفتح النقاش حول العنف ضد المرأة.
    El Comité también acoge con satisfacción la emisión por la televisión siria de un programa especial sobre la violencia contra los niños. UN وترحب اللجنة أيضاً ببث التلفزيون السوري برنامجاً خاصاً حول العنف ضد الأطفال.
    También está a punto de concluir un proyecto de plan nacional de acción sobre la violencia contra los niños. UN ويجري إعداد مشروع خطة عمل وطنية حول العنف ضد الأطفال بشكلها النهائي.
    También se han celebrado reuniones sobre la violencia contra la mujer, la trata de personas, los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros, y se ha llevado a cabo una encuesta de opinión pública en relación con esas cuestiones. UN فقد عُقدت اجتماعات حول العنف ضد المرأة، والاتجار بالبشر، وحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، وأُجري استطلاع للرأي.
    El Comité observa la existencia de la Ley núm. 4320 sobre la protección de la familia, pero también señala que no hay una ley nacional general sobre la violencia contra la mujer. UN وتلاحظ اللجنة وجود القانون رقم 4320 بشأن حماية الأسرة، لكنها تلاحظ أيضا عدم وجود قانون وطني شامل حول العنف ضد المرأة.
    La UNODC prosiguió las gestiones internacionales encaminadas a elaborar indicadores sobre la violencia contra la mujer y obtener información en materia de justicia de menores. UN وواصل المكتب الجهود المشتركة بين الوكالات بشأن تطوير المؤشرات حول العنف ضد النساء والمعلومات حول قضاء الأحداث.
    243. Violencia contra la mujer. En 1997 Estadísticas de Finlandia hizo un estudio sobre la violencia contra la mujer. UN 243- العنف ضد المرأة أجريت في عام 1997 دراسة من قبل دائرة الإحصاءات في فنلندا حول العنف ضد المرأة.
    Agosto 1998: La violencia contra los niños y Plan de Acción, Seminario sobre la violencia contra los Niños, celebrado en Surabaya. UN آب/أغسطس 1998 دراسة حول العنف ضد الأطفال وخطة العمل، قدمت في حلقة دراسية عقدت في سورابايا بشأن العنف ضد الأطفال
    A. Videoconferencia mundial interinstitucional sobre la violencia contra la mujer UN ألف - المؤتمر المرئي العالمي المشترك بين الوكالات حول العنف ضد المرأة
    Se acogerá con especial agrado a las redes de apoyo ya existentes o que se están creando, como por ejemplo el Grupo Consultivo de ONG para el Estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los Niños, cuyo objetivo es canalizar y coordinar los aportes al estudio. UN كما يُرحب ترحيباً خاصاً بشبكات الدعم التي تم تكوينها أو التي هي قيد التطوير، مثل فريق المنظمات غير الحكومية الاستشاري لدراسة الأمم المتحدة حول العنف ضد الأطفال، التي تهدف إلى تنظيم وتنسيق مدخلات الدراسة، وتُعطى أقصى درجات الاهتمام لضمان المشاركة المفتوحة.
    A este respecto, ella sugirió que se confeccionaran dos índices: uno sobre la violencia contra la mujer y otro sobre la responsabilidad de los Estados por la violencia para determinar la medida en que cumplen las disposiciones del derecho internacional destinados a eliminarla. UN وفي هذا الصدد، اقترحت المقررة الخاصة تطوير مؤشرين: مؤشر حول العنف ضد المرأة وآخر حول مساءلة الدول عن هذا العنف، كي يتسنى رصد امتثال الدول للقانون الدولي الرامي إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    En el curso de 2005, el ACNUDH, el UNICEF y la OMS siguieron apoyando el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وفي أثناء 2005، واصلت كل من المفوضية واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تقديم الدعم لدراسة الأمين العام حول العنف ضد الأطفال.
    El UNICEF elaboró un manual para entrenadores de fútbol para fomentar que éstos hablaran con los niños sobre la violencia contra la mujer y promocionar una cultura de no violencia. UN ووضعت اليونيسيف لمدربي كرة القدم، يرمي إلى تشجيع المدربين على التحدث مع الفتيان حول العنف ضد المرأة والترويج لثقافة اللاعنف.
    El Comité observa también con preocupación la falta de datos estadísticos sobre la violencia contra la mujer y la falta de medios dispuestos para evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para hacer frente a la violencia contra la mujer. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام البيانات الإحصائية حول العنف ضد النساء، والخطوات المتخذة لتقييم مدى فعالية التدابير المطبقة من أجل التصدي للعنف الموجه ضد النساء.
    Agradecería que se le dieran detalles sobre la labor del UNICEF y la OMS en la mejora de los indicadores internacionales de la violencia contra los niños. UN وقالت إنها سترحب بأي تفاصيل عن أعمال منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية في تحسين المؤشرات الدولية حول العنف ضد الأطفال.
    En los centros, se impartieron nueve cursos sobre conocimientos jurídicos básicos, a los que asistieron más de 400 mujeres, y seis cursos prácticos sobre violencia contra la mujer, en abril y mayo de 1995. UN وتمﱠ تنظيم تسع دورات لتعليم المبادىء القانونية في تلك المراكز، حضرتها أكثر من ٤٠٠ إمرأة، كما تمﱠ عقد ستﱢ ندوات تدريبية حول العنف ضدﱢ المرأة، في نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد