A continuación se pondrán de relieve algunas reflexiones generales sobre la igualdad entre los géneros en Dinamarca. | UN | ويرد أدناه مباشرة إبراز بعض التأملات حول المساواة بين الجنسين في الدانمرك. |
Los temas estudiados en el barómetro reflejan en términos generales el debate que se desarrolla en Finlandia sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وتصور الموضوعات المدروسة في البارومتر النقاش حول المساواة بين الجنسين في فنلندا بصفة عامة. |
:: La elaboración y la difusión de un conjunto de argumentos sobre la igualdad entre los géneros en el islam; | UN | صياغة حجج حول المساواة بين الجنسين في الإسلام ونشرها؛ |
:: Cursos de formación sobre la igualdad entre los sexos impartidos a 685 estudiantes de secundaria | UN | :: تنظيم دورات تدريبية حول المساواة بين الجنسين لفائدة 685 من تلاميذ المدارس الثانوية |
:: Cursos de formación sobre la igualdad entre los sexos impartidos a 45 estudiantes de primaria | UN | :: تنظيم دورات تدريبية حول المساواة بين الجنسين لفائدة 45 من تلاميذ مدارس التعليم دون الثانوي. |
También se alcanzó un acuerdo relativo a una declaración conjunta sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وتم أيضاً التوصل إلى اتفاق بشأن بيان مشترك حول المساواة بين الجنسين. |
3. Proyecto de investigación sobre la igualdad entre sexos en la educación primaria y posprimaria (GEAR) | UN | ٣ - مشروع أبحاث حول المساواة بين الجنسين في مرحلتي الدراسة اﻷولى وما بعد اﻷولى |
:: " Policy Dialogue on Gender Equality " (Diálogo normativo sobre la igualdad entre los géneros), Gobierno de Japón, Tokio, Japón, noviembre de 2003. | UN | :: " حوار السياسات حول المساواة بين الجنسين، حكومة اليابان، طوكيو، اليابان، تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Además de las formas tradicionales de difusión y enseñanza, como la publicación de folletos, cuadernillos y carteles, los distintos organismos han organizado anualmente numerosos seminarios y talleres sobre la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى الأشكال التقليدية للنشر والتثقيف مثل طبع النشرات وكتيبات الجيب والملصقات، كانت محتلف الوكالات تقوم كل سنة بعقد حلقات دراسية وحلقات عمل حول المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
Se considera que la educación es fundamental para modificar las actitudes sociales en lo que atañe al trato por razón de género, y las políticas en esa esfera incluyen la revisión de los libros de texto y programas educativos y la celebración de seminarios para docentes y consejeros sobre la igualdad entre los géneros. | UN | ويعتبر التعليم أساسيا من أجل تغيير المواقف الاجتماعية إزاء أدوار الجنسين، وتشمل السياسات الموضوعة في هذا المجال تنقيح الكتب المدرسية والبرامج التعليمية، وعقد حلقات دراسية للمدرسين ولمستشاري التوجيه، حول المساواة بين الجنسين. |
Los cambios en el contexto de las relaciones entre los géneros, así como el debate sobre la igualdad entre ellos, han dado lugar a una reevaluación cada vez mayor del papel asignado a cada género. | UN | 47 - وأدت الظروف المتغيرة للعلاقات بين الجنسين، وكذلك النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين، الى ازدياد إعادة تقييم الأدوار التي يقوم بها الجنسان. |
Los cambios en el contexto de las relaciones entre los géneros, así como el debate sobre la igualdad entre ellos, han dado lugar a una reevaluación cada vez mayor del papel asignado a cada género. | UN | 47 - وأدت الظروف المتغيرة للعلاقات بين الجنسين، وكذلك النقاش الدائر حول المساواة بين الجنسين، الى ازدياد إعادة تقييم الأدوار التي يقوم بها الجنسان. |
En cumplimiento de la recomendación del CIMIG, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) aprobó una declaración en 1998 sobre la igualdad entre hombres y mujeres y la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas como medida complementaria de esas conclusiones. | UN | وبتوصية من اللجنة المشتركة بين الوكالات، أقرت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1998 بيانا حول المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في عمل منظومة الأمم المتحدة كإجراء من إجراءات متابعة تلك الاستنتاجات المتفق عليها. |
En el marco de los debates sobre la igualdad entre hombres y mujeres, la introducción de cuotas femeninas en las esferas de la política, la formación y la vida profesional da lugar con frecuencia a arduas discusiones. | UN | 139 - وعادة ما يثير إدخال نظام الحصص النسائية في مجالات السياسة، والتدريب، والحياة المهنية آراء متباينة في المناقشات التي تدور حول المساواة بين الرجال والنساء. |
f) Campañas nacionales permanentes de sensibilización, por medio de conferencias sobre la igualdad entre hombres y mujeres; | UN | (و) حملات وطنية دائمة للتوعية بواسطة عقد مؤتمرات حول المساواة بين الرجال والنساء؛ |
- Informe y propuesta sobre la igualdad entre hombres y mujeres, presentados por el Gobierno a la Dieta del Principado de Liechtenstein (Informe sobre la igualdad entre los sexos No. 64/2000). | UN | - تقرير واقتراح مقدمان من الحكومة إلى برلمان إدارة لختنشتاين حول المساواة بين المرأة والرجل (تقرير المساواة بين الجنسين، رقم 64/2000). |
Asimismo el Centro organizó en empresas e instituciones seminarios sobre la igualdad entre los géneros para poner de relieve la importancia de la publicidad en la prevención del acoso sexual y en la forma de reaccionar ante los casos de acoso que se pudiesen producir. | UN | وأكَد المركز أيضا بوصفه جزءاً من الحلقات الدراسية حول المساواة بين الجنسين في المؤسسات، أهمية (الإعلان عن كيفية منع التحرشات الجنسية وكيفية الرد على هذه الحالات إذا حدثت. |
En su calidad de miembro activo de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, el UNICEF ha participado en debates sobre la igualdad entre los géneros y los objetivos de desarrollo del Milenio que dieron lugar a la organización de un seminario del Banco Mundial en noviembre de 2003. | UN | 50 - وشاركت اليونيسيف، بوصفها عضوا نشطا في الشبكة المشتركة بين الوكالات للمرأة والمساواة بين الجنسين، في المناقشات حول المساواة بين الجنسين والأهداف الإنمائية للألفية التي أفضت إلى تنظيم البنك الدولي لحلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
En su vigésimo tercer período extraordinario de sesionesb, la Asamblea General subrayó que los cambios en el contexto de las relaciones entre los géneros, así como el debate sobre la igualdad entre ellos, habían dado lugar a una reevaluación cada vez mayor del papel asignado a cada género. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين(ب)، أن السياق المتغير للعلاقات بين الجنسين وكذلك المناقشات الدائرة حول المساواة بين الجنسين، أدت إلى ازدياد إعادة تقييم أدوار الجنسين. |
Hay un debate cada vez más intenso sobre la igualdad entre los géneros, que incluye la cuestión de las violaciones de mujeres y niñas, aunque el miedo a las represalias y a otros ataques sigue constituyendo un obstáculo a las denuncias, especialmente en las comunidades más vulnerables. | UN | 76 - واحتدم النقاش حول المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الانتهاكات الموجهة للنساء والفتيات، رغم أن الخوف من اللجوء إلى عمليات انتقامية أو زيادة استهداف الضحايا ما زال يعوق الإبلاغ، خاصة بين أشد الطوائف ضعفا. |