ويكيبيديا

    "حول برنامج عمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre un programa de trabajo
        
    • sobre el programa de trabajo de
        
    • en torno a un programa
        
    Lamentablemente, a pesar de todo ello, la Conferencia no ha podido alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo. UN ولسوء الطالع، ورغم كل ذلك، لم يتمكن المؤتمر من بلوغ توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    Mis consultas hasta el presente han confirmado que aún no hemos logrado un compromiso sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وتأكد لديّ من خلال ما أجريته من المشاورات حتى اليوم أننا لم نتوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل المؤتمر.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme haya finalizado su cuarto año consecutivo sin llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح أنهى الآن عامه الرابع على التوالي دون التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    la labor de la Comisión de Desarme y las numerosas incertidumbres que se ciernen sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويبرهن على تلك الأزمة الإخفاق في عمل هيئة نزع السلاح والشكوك الكبيرة التي تحوم حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Es lamentable que el impulso actual en el proceso de desarme se haya visto gravemente obstaculizado debido a desavenencias fundamentales sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ومن المؤسف أن الزخم الحالي لعملية نزع السلاح تأثر على نحو خطير بسبب الاختلافات اﻷساسية حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nuestra principal tarea era avanzar hacia un compromiso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وتتمثل مهمتنا الأولى في التوصل إلى تسوية حول برنامج عمل المؤتمر.
    El desarme nuclear será una de las cuestiones de las que se ocuparía la Conferencia de Desarme si se llegara a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن نزع السلاح النووي سيكون من بين القضايا التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح إذا ما تسنى التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    La República Árabe Siria se ha sumado al consenso sobre un programa de trabajo integrado y global basado en la propuesta de los cinco Embajadores. UN وقد عبرت سوريا عن استعدادها للانضمام إلى توافق عام في الآراء حول برنامج عمل شامل ومتكامل على قاعدة مبادرة السفراء الخمسة.
    Sin embargo, se avanzó considerablemente en la elaboración de los temas del programa y se fue concretando más la posibilidad de llegar a acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير بشأن زيادة تفصيل بنود جدول الأعمال والمضي قدماً في اتجاه التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    Tenemos confianza en que está indudablemente a nuestro alcance un consenso sobre un programa de trabajo. UN ونحن على ثقة بأن التوصّل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل هو في متناول اليد بشكل واضح.
    La siguiente tarea es lograr un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado y completo. UN والمهمَّة التالية التي تنتظركم هي السعي إلى تحقيق توافق في الآراء حول برنامج عمل متوازن وشامل.
    La delegación de Sri Lanka alienta a que prosigan los esfuerzos para alcanzar mediante consultas un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويشجع وفد سري لانكا على مواصلة الجهود للتوصل إلى توافق آراء حول برنامج عمل عبر المشاورات.
    Como tal, debe servir de base eficaz para los debates que celebremos a partir de ahora sobre un programa de trabajo para el período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme. UN ولهذا، ينبغي أن تكون بمثابة أساس فعال لنقاشاتنا بعد الآن حول برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010.
    Para ello, mi delegación instaría a este foro a darle a usted, señora Presidenta, un mandato específico para continuar celebrando consultas entre períodos de sesiones y alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo que permita a la Conferencia de Desarme iniciar sus trabajos en 2004. UN ولهذا الغرض، يود وفد بلدي أن يحث هذا المنتدى ليقدم لكم، سيدتي الرئيسة، ولاية محددة لمواصلة تسيير المشاورات خلال الفترات التي تتخلل الدورات بغية بناء توافق في الآراء حول برنامج عمل للمؤتمر حتى يبدأ هذا الأخير أعماله في عام 2004.
    Se mantuvo un intercambio preliminar de opiniones sobre el programa de trabajo de la plataforma. UN 15 - وقد تم تنظيم تبادل آراء بشكل أولي حول برنامج عمل المنبر.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para exponer brevemente las prioridades actuales del Reino Unido en el terreno de la no proliferación y el desarme, pero antes de ello quisiera decir unas palabras sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بإيجاز الأولويات الحالية للمملكة المتحدة في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. ولكن قبل أن أقوم بذلك أود أن أدلي بكلمة حول برنامج عمل المؤتمر.
    Su resuelto compromiso con la Conferencia de Desarme fue demostrado en sus numerosas propuestas destinadas a forjar un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. UN وقد تجلى التزامه الثابت تجاه مؤتمر نزع السلاح في اقتراحاته الكثيرة التي استهدفت التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل المؤتمر.
    Los resultados del cuestionario se distribuyen durante el actual período de sesiones del Grupo de Trabajo como parte de las deliberaciones sobre el programa de trabajo de la UNCTAD para los años 2000-2001. UN وتتاح نتائج الاستبيان للفرقة العاملة في دورتها الراهنة كجزء من مناقشاتها حول برنامج عمل اﻷونكتاد لعامي ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    No nos opondríamos a un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia, sobre la base de la denominada propuesta de los cinco embajadores, en la que, entre otras cosas, se prevé el examen de cuestiones relativas al desarme nuclear. UN كما أننا لا نعارض التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل المؤتمر، على أساس ما يسمى باقتراح السفراء الخمسة، الذي ينص، من بين أشياء أخرى، على النظر في قضايا نـزع السلاح النووي.
    La India participa activa y constructivamente en las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha con la esperanza de que en tales negociaciones se tendrán plenamente en cuenta las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وفي ختام كلمته، قال إن الهند تشارك بصورة إيجابية وبناءة في المفاوضات الدائرة حول برنامج عمل الدوحة، انتظارا منها لأن تأخذ هذه المفاوضات في اعتبارها الكامل احتياجات وشواغل البلدان النامية.
    La movilización de las partes interesadas en torno a un programa común para elaborar y utilizar alternativas al DDT para la lucha contra los vectores de enfermedades; UN حشد أصحاب المصلحة حول برنامج عمل مشترك لتطوير ونشر بدائل لاستعمال الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد