ويكيبيديا

    "حول بعض المسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre algunas cuestiones
        
    • sobre ciertas cuestiones
        
    • torno a algunas cuestiones
        
    • sobre algunos aspectos
        
    • sobre determinadas cuestiones
        
    • con respecto a algunas cuestiones
        
    Además, decidió aplazar la aprobación de las recomendaciones formuladas durante el 21º período de sesiones, en vista de que continuaban las deliberaciones sobre algunas cuestiones fundamentales. UN وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل العويصة.
    Ahora deseo formular algunas observaciones sobre algunas cuestiones de gran interés para mi delegación. UN والآن أود أن أدلي بتعقيبات حول بعض المسائل التي تستأثر باهتمام كبير لدى وفدي.
    A continuación, el Relator Especial expone unas observaciones de carácter general sobre algunas cuestiones fundamentales que se habrán de considerar en las negociaciones. UN ويقدم المقرر الخاص أدناه ملاحظات عامة حول بعض المسائل الرئيسية التي تنظر فيها المفاوضات.
    Los debates sobre ciertas cuestiones internacionales en las Naciones Unidas ponen de manifiesto que las opiniones de la mayoría no son siempre las más acertadas. UN تُظهر المناقشات التي تجرى حول بعض المسائل الدولية في اﻷمم المتحدة أن آراء اﻷغلبية ليست دائما هي اﻵراء الصحيحة.
    Expresó que a su juicio no existía consenso internacional en torno a algunas cuestiones relativas al IVA y que había margen para seguir trabajando al respecto, pero que se debía velar por que, en el caso de actividades llevadas a cabo por otras organizaciones, como la OCDE, no se duplicaran esfuerzos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء حول بعض المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة وما زال هناك مجال للمزيد من العمل، محذرا بأنه يتعين عدم الاستهانة بما أنجزته المنظمات الأخرى من أعمال، من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Disertación sobre algunos aspectos relativos al estatuto jurídico de la futura Región Administrativa Especial de Hong Kong, estudios graduados, Facultad de Derecho de la Universidad de Beijing, 1989. UN محاضرة حول بعض المسائل المتعلقة بالمركز القانوني لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة في المستقبل، قسم القانون، جامعة بكين، ١٩٨٩.
    El Grupo de los 77 y China tienen pensado presentar resoluciones sobre determinadas cuestiones importantes a fin de mejorar sobre todo el respeto de los derechos de las personas de edad. UN وتعتزم مجموعة الـ 77 والصين أن تقدم قرارات حول بعض المسائل الهامة من أجل تحسين احترام حقوق المسنين بصفة خاصة.
    Trataré de no repetir lo que ya ha dicho la Unión Europea, pero quisiera hacer unas observaciones con respecto a algunas cuestiones del programa de desarme y a la labor que tenemos por delante. UN وسأحاول ألا أكرر ما سبق أن قاله ممثل الاتحاد الأوروبي، لكني أود أن أبدي بعض الملاحظات حول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال نزع السلاح وحول الأعمال التي تنتظرنا.
    El Administrador dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber celebrado un período de sesiones fructífero, que se había caracterizado por deliberaciones difíciles sobre algunas cuestiones. UN ٤٢ - وأعرب مدير البرنامج اﻹنمائي عن شكره للمجلس التنفيذي على الدورة المثمرة، التي اتسمت بمناقشات صعبة حول بعض المسائل.
    El Administrador dio las gracias a la Junta Ejecutiva por haber celebrado un período de sesiones fructífero, que se había caracterizado por deliberaciones difíciles sobre algunas cuestiones. UN ٤٢ - وأعرب مدير البرنامج اﻹنمائي عن شكره للمجلس التنفيذي على الدورة المثمرة، التي اتسمت بمناقشات صعبة حول بعض المسائل.
    Un tercer punto que ha sido suscitado, aunque no hoy, es la práctica de la celebración de consultas sobre algunas cuestiones corrientes a través de los grupos regionales, que no consta para nada en el reglamento. UN والنقطة الثالثة التي ذُكرت، وإن لم يكن اليوم، هي إجراء مشاورات حول بعض المسائل العادية عبر المجموعات الإقليمية وهي ممارسة ليس لها وجود في النظام الداخلي.
    Por último, el Grupo de Trabajo de la fase V definió los conceptos de misión de riesgo normal y de riesgo elevado a los efectos del reembolso de gastos médicos, pero no pudo llegar a un consenso sobre algunas cuestiones como el examen de la política de gastos de vacunación y de exámenes anteriores y posteriores al despliegue. UN وأخيرا، حدد الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة البعثات المنطوية على مخاطر كبيرة ومخاطر عادية لأغراض سداد التكلفة الطبية، إلا أنه لم يستطع التوصل إلى توافق في الآراء حول بعض المسائل مثل استعراض السياسة الخاصة بتكاليف التحصين، والفحوص التي تجرى قبل الانتشار وبعده.
    En su resolución 1995/35, la Subcomisión examinó con satisfacción el informe provisional preparado por el Sr. Louis Joinet (E/CN.4/Sub.2/1995/18) que incluía la síntesis de las observaciones recibidas sobre algunas cuestiones de principio; pidió al Relator Especial que le presentara su informe final en agosto de 1996, en su período de sesiones siguiente. UN نظرت اللجنة الفرعية مع التقدير، بموجب قرارها ٥٩٩١/٥٣ في التقرير المؤقت الذي قدمه السيد لويس جوانيه )E/CN.4/Sub.2/1995/18( وعرض فيه خلاصة الملاحظات التي جمعها حول بعض المسائل المبدئية؛ وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريره النهائي في الدورة المقبلة المزمع عقدها في شهر آب/أغسطس ٦٩٩١.
    En su resolución 1995/35, la Subcomisión examinó con satisfacción el informe provisional preparado por el Sr. Louis Joinet (E/CN.4/Sub.2/1995/18) que incluía la síntesis de las observaciones recibidas sobre algunas cuestiones de principio; pidió al Relator Especial que le presentara su informe final en agosto de 1996, en su 48º período de sesiones. UN نظرت اللجنة الفرعية مع التقدير، بموجب قرارها ٥٩٩١/٥٣ في التقرير المؤقت الذي قدمه السيد لويس جوانيه )E/CN.4/Sub.2/1995/18( وعرض فيه خلاصة الملاحظات التي جمعها حول بعض المسائل المبدئية؛ وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريره النهائي في دورتها الثامنة واﻷربعين في شهر آب/أغسطس ٦٩٩١.
    En su resolución 1995/35, la Subcomisión examinó con satisfacción el informe provisional preparado por el Sr. Louis Joinet (E/CN.4/Sub.2/1995/18) que incluía la síntesis de las observaciones recibidas sobre algunas cuestiones de principio; pidió al Relator Especial que le presentara su informe final en agosto de 1996, en su 48º período de sesiones. UN نظرت اللجنة الفرعية مع التقدير، بموجب قرارها ٥٩٩١/٥٣ في التقرير المؤقت الذي قدمه السيد لويس جوانيه )E/CN.4/Sub.2/1995/18( وعرض فيه خلاصة الملاحظات التي جمعها حول بعض المسائل المبدئية؛ وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريره النهائي في دورتها الثامنة واﻷربعين في شهر آب/أغسطس ٦٩٩١.
    La Sra. Telalian (Grecia) dice que, a pesar de los avances logrados por el Comité Especial en su período de sesiones más reciente, persisten las discrepancias sobre algunas cuestiones fundamentales, y es de esperar que se puedan superar en el actual período de sesiones de la Sexta Comisión. UN 44 - السيدة تيلاليان (اليونان): قالت إنه على الرغم من التقدم الذي أحرزته اللجنة مخصصة في أحدث دوراتها فإنه مازالت توجد خلافات في الرأي حول بعض المسائل الرئيسية، وأنه يؤمل في التغلب عليها في الدورة الراهنة للجنة السادسة.
    62. Organizaciones no gubernamentales fueron consultadas sobre ciertas cuestiones cuando se preparó el informe. UN ٢٦- وأضاف أنه تم التشاور مع منظمات غير حكومية حول بعض المسائل فيما كان يجري إعداد التقرير.
    El Comité también podría emprender una reflexión profunda sobre ciertas cuestiones, como la definición de las personas desaparecidas, los problemas específicos de las mujeres y los niños víctimas de desapariciones forzadas y el papel de la justicia militar. UN ويمكن للجنة أيضاً أن تشرع في دراسة معمقة حول بعض المسائل كتعريف الأشخاص المفقودين والمشاكل الخاصة بضحايا الاختفاء القسري من النساء والأطفال ودور القضاء العسكري.
    Expresó que a su juicio no existía consenso internacional en torno a algunas cuestiones relativas al IVA y que había margen para seguir trabajando al respecto, pero que se debía velar por que, en el caso de actividades llevadas a cabo por otras organizaciones, como la OCDE, no se duplicaran esfuerzos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه لا يوجد توافق دولي في الآراء حول بعض المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة وما زال هناك مجال للمزيد من العمل، محذرا بأنه يتعين عدم الاستهانة بما أنجزته المنظمات الأخرى من أعمال، من قبيل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El Sr. McKee (Irlanda) acoge complacido el hecho de que el mecanismo de consolidación de la paz permite la participación de una gama de asociados dentro del país y observa el consenso surgido en torno a algunas cuestiones fundamentales, incluidos el empleo para jóvenes, la creación de capacidad y la seguridad y la justicia. UN 39 - السيد ماكي (ايرلندا): رحب بأن آلية بناء السلام مكنت مجموعة من الشركاء داخل البلد من المشاركة، ولاحظ ظهور توافق في الآراء حول بعض المسائل الرئيسية، مثل تشغيل الشباب، وبناء القدرات، والعدالة والأمن.
    Conferencia sobre algunos aspectos del estatuto jurídico de la futura Región Administrativa Especial de Hong Kong, estudios avanzados, Facultad de Derecho de la Universidad de Beijing, 1989 UN محاضرة حول بعض المسائل المتعلقة بالوضع القانوني لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في المستقبل، الدراسات العليا، قسم القانون، جامعة بيجين، 1989
    La labor del Comité Especial ha sido muy productiva. La delegación de México está convencida de que los Estados deben llegar a un acuerdo sobre determinadas cuestiones elementales antes de que se establezca un comité preparatorio y, con ese objeto, favorece la creación de un grupo de trabajo que garantice una participación universal de los Estados y esté dotado de un mandato amplio. UN ٥٤ ـ وقالت إن أعمال اللجنة المخصصة لها قيمة عظيمة، ووفدها على اقتناع بأن الدول يجب أن تتوصل إلى اتفاق حول بعض المسائل اﻷساسية قبل أن يمكن إنشاء لجنة تحضيرية، وهو يحبذ أن يجري لهذا الغرض إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تتم المشاركة فيه على نطاق واسع وأن يعطى ولاية عريضة.
    En sus observaciones finales, la Presidenta reconoció la dura labor y la buena voluntad de todos los participantes por llegar a un consenso con respecto a algunas cuestiones difíciles. UN ١١٧ - سلﱠمت المديرة التنفيذية، في ملاحظاتها الختامية، بمثابرة جميع المشاركين وحسن استعدادهم بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء حول بعض المسائل الصعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد