ويكيبيديا

    "حول مشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la participación
        
    • respecto de la participación
        
    • de la participación de la
        
    • torno a la participación
        
    Para el debate sobre la participación del Estado y la privatización, su presencia era totalmente apropiada. UN وكان حضورها مناسبا تماما للمناقشة الدائرة حول مشاركة الدولة والخصخصة.
    Se presentaron estudios empíricos sobre la participación de la mujer en la industria manufacturera. UN وقدمت دراسات تجريبية حول مشاركة المرأة في التصنيع.
    La UNESCO está a la vanguardia en materia de estadísticas de género sobre la participación de las mujeres en la educación en ciencia y tecnología. UN وتعتبر اليونسكو المنظمة الرائدة في مجال الإحصاءات الجنسانية حول مشاركة المرأة في التعليم العلمي والتكنولوجي.
    A finales del 2001 el Fondo de Tierras realizó un diagnóstico sobre la participación de las mujeres en los 134 grupos campesinos beneficiados hasta ese momento. UN وفي نهاية 2001، قام صندوق الأراضي بدراسة حول مشاركة المرأة في المجموعات الريفية الـ 134 التي استفادت حتى الآن.
    19. Pese a la información proporcionada por el Estado parte respecto de la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) en la preparación del informe, el Comité lamenta que no exista un informe paralelo y que no se haya recibido información alguna de estas organizaciones (art. 2). UN 19- بالرغم من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقرير في صيغته النهائية، تأسف اللجنة لعدم وجود أي تقرير بديل وأية معلومات مقدمة من هذه المنظمات (المادة 2).
    Los estudios existentes proporcionan, por cierto, algunos indicadores de la participación de la mujer en la actividad de los partidos; los hechos más destacados son los siguientes: UN وتدرج الدراسات المتوفرة بعض المؤشرات حول مشاركة المرأة الحزبية فيما يلي أبرزها:
    En 2002, Minnesota Advocates organizó una presentación comunitaria sobre la participación de las ONG en las actividades de las Naciones Unidas. UN وقدمت المنظمة عرضا للمجتمع المحلي حول مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الأمم المتحدة.
    Nota sobre la participación de ARADO en la reconstrucción del Iraq UN مذكرة حول مشاركة المنظمة العربية للتنمية الإدارية في إعادة البناء والإعمار في العراق
    Se emitieron 3.150 minutos de programas de radio sobre la participación de la mujer por 30 emisoras UN 150 3 دقيقة لبث برامج إذاعية حول مشاركة المرأة من 30 محطة إذاعة
    El mayor número de sesiones obedeció a la celebración de una sesión de capacitación adicional sobre la participación de las mujeres de Kinshasa en el proceso de paz de la región oriental UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم دورة تدريبية إضافية حول مشاركة النساء من كنشاسا في عملية السلام في المنطقة الشرقية
    También me sumo a los oradores anteriores que han expresado algunas ideas sobre la participación de la sociedad civil en nuestros trabajos. UN وأضم صوتي أيضاً إلى من سبقني للتعبير عن بعض الأفكار حول مشاركة المجتمع المدني في أشغال المؤتمر.
    El Comité también trabaja en proyectos específicos, como una conferencia bienal sobre la participación de la juventud. UN كذلك تعمل اللجنة في مشاريع بعينها تشمل مؤتمراً حول مشاركة الشباب يعقد كل سنتين.
    En 2010, la delegación de Sudáfrica celebró la segunda conferencia internacional sobre la participación de las mujeres en las competiciones. UN وفي عام 2010، نظم وفد جنوب أفريقيا المؤتمر الدولي الثاني حول مشاركة المرأة في المسابقات.
    En la última exposición hablamos mucho sobre la participación de los miembros de la familia. Open Subtitles قبل العرض، لقد تحدثنا كثيرًا حول مشاركة الأقارب
    - Organización de un seminario internacional, en cooperación con el Consejo de Europa, sobre la participación de la mujer en las políticas regionales y ambientales. UN - تنظيم حلقة دراسية دولية حول " مشاركة المرأة في السياسات الاقليمية والبيئية " بالتعاون مع المجلس اﻷوروبي.
    251. Se ha llevado a cabo un solo estudio importante sobre la participación de la mujer tailandesa en las actividades deportivas. UN ٢٥١ - لم تجر سوى دراسة كبرى واحدة حول مشاركة المرأة التايلندية في اﻷنشطة الرياضية.
    Una prueba del apoyo de la Argentina a la Comisión puede observarse en los dos seminarios que el país ha celebrado sobre la participación comunitaria en la prevención del delito. UN وذكر أن مساندة اﻷرجنتين للجنة تتجلى في الحلقتين الدراسيتين اللتين نظمتهما اﻷرجنتين حول مشاركة المجتمعات المحلية في منع الجريمة.
    La Asociación Mundial presentó un documento sobre la participación o la ausencia de mujeres en las escena internacional. UN وقدمت الجمعية ورقة حول " مشاركة المرأة أو عدم مشاركتها في الساحة الدولية " .
    Su organización estuvo a cargo del Centro Europeo de Cuestiones de las Minorías y el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y fue un seminario regional de expertos de Europa central y oriental sobre la participación efectiva de las minorías. UN وقد نظمها المركز الأوروبي لمسائل الأقليات والفريق العامل المعني بالأقليات بوصف ذلك حلقة خبراء دراسية إقليمية لأوروبا الوسطى والشرقية حول مشاركة الأقليات الفعلية.
    La organización de cursos de formación sobre las cuestiones relacionadas con el derecho de los niños a la participación, así como la asistencia de un grupo de dirigentes locales a uno de los cursos organizados por el UNICEF en Jordania (junio de 2005), en el marco de la capacitación de educadores respecto de la participación de los niños. UN عقد دورات تدريبية حول مشاركة الأطفال وكذلك تمكين مجموعة من الكوادر الوطنية للمشاركة في إحدى الدورات الإقليمية التي نظمتها اليونيسيف في مجال تدريب مدربين حول مشاركة الأطفال حزيران/يونيه 2005 والتي عقدت بالأردن؛
    Indicadores de la participación de la mujer en federaciones y comités deportivos UN ثالثا: مؤشّرات حول مشاركة النساء في الاتّحادات واللجان الرياضية
    Con ese espíritu, la delegación de Suecia ha pedido a uno de sus miembros, la joven Maja Frankel, que termine nuestra presentación con sus reflexiones en torno a la participación de los niños. UN بتلك الروح، فإن وفد السويد قد طلب من عضوة شابة في وفدنا، مايا فرانكل، أن تختم هذا البيان بأفكارها حول مشاركة الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد