ويكيبيديا

    "حول مشروع الاتفاقية الشاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el proyecto de convenio general
        
    • del proyecto de convención general
        
    • acerca del proyecto de convenio general
        
    • relación con el proyecto de convención general
        
    • relativas al proyecto de convenio general
        
    • del proyecto de convención amplia
        
    • respecto del proyecto de convenio general
        
    Debería centrarse en el principal asunto pendiente, a saber, la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convenio general. UN وعليها التركيز على المهمة الرئيسية المتبقية، ألا وهي اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Por último, expresa la esperanza de que los Estados Miembros superen sus diferencias a fin de llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن تتغلب الدول الأعضاء على خلافاتها من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Por esa razón, los países no deben escatimar esfuerzos para superar las divergencias que subsisten y llegar a un consenso sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, que debe tener carácter obligatorio para todos los Estados Miembros. UN وعليه ينبغي ألا تدخر البلدان جهدا في فض ما تبقى من خلافات وأن تتوصل إلى توافق آراء حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي يجب أن تكون ملزمة لجميع الدول الأعضاء.
    22. Expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El seminario constituye una aportación a las negociaciones en curso acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتأتي هذه الحلقة الدراسية إسهاما في المفاوضات الدائرة حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que concluyan a la mayor brevedad posible las negociaciones en curso en relación con el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional. UN " نهيب بالدول الأعضاء أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Conforme se vayan solucionando las diferencias relativas al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, todos los Estados deberían suscribir los convenios sectoriales sobre ese tema. UN وإذ يتم تسوية الخلافات حول مشروع الاتفاقية الشاملة عن الإرهاب الدولي، ينبغي أن تصبح جميع الدول أطرافا في الاتفاقيات القطاعية حول هذا الموضوع.
    59. Cabe esperar que la Estrategia impulse las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 59 - وأعرب عن الأمل في أن توفر الإستراتيجية حافزا للمفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La función que desempeña la Asamblea General a ese respecto podría fortalecerse aún más si se alcanzase un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويمكن زيادة تقوية الدور الذي تقوم به الجمعية العامة في هذا الشأن بالتوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Cabe esperar que la Sexta Comisión centre su atención en la conclusión de las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأعرب عن أمله في أن تركز اللجنة السادسة انتباهها على مهمة اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Por lo tanto el artículo debe aceptarse, ya que la cuestión de ampliar los tratados de lucha contra el terrorismo para que se apliquen a la acción de las fuerzas armadas puede resolverse en las deliberaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, y debe proseguir la elaboración del proyecto de la India como prioridad. UN وعليه لا بد من قبولها باعتبار أن مسألة توسيع المعاهدات المناهضة للإرهابيين لتشمل إجراءات القوات المسلحة موضوع يمكن حله في مداولات تدور حول مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. كما أن الأعمال المتعلقة بالمشروع الهندي لا بد من مواصلتها بالتالي بوصفها إحدى مسائل الأولوية.
    21. La India sigue opinando que se puede llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, a pesar de que haya vencido el plazo fijado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/RES/60/1). UN 21 - وذكر أن الهند لا تزال تعتقد أنه يمكن التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بالرغم من أن الموعد النهائي المحدد في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/RES/60/1) قد فات.
    El Gobierno de Singapur respalda plenamente la Estrategia, pero insta a todos los Estados Miembros a que continúen los esfuerzos encaminados a subsanar sus principales deficiencias, en particular la ausencia de una definición clara y universalmente aceptable del concepto de terrorismo, para poder concluir con éxito las negociaciones sobre el proyecto de convenio general. UN وأعلن أن حكومته تؤيد الإستراتيجية تماما، ولكنها تحث الدول الأعضاء على مواصلة مساعيها لسد الثغرات الرئيسية فيها، وأبرزها خلوها من تعريف واضح ومقبول عموما لمفهوم الإرهاب، لكي يتسنى الانتهاء بنجاح من المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Es importante continuar trabajando para concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, con el fin de cubrir las lagunas jurídicas existentes en los instrumentos adoptados por las Naciones Unidas en la prevención y represión del terrorismo internacional. UN 12 - واستطرد قائلا إن من المهم السعي إلى اختتام المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، من أجل سد الثغرات القانونية الموجودة في ما سبقها من صكوك للأمم المتحدة تتعلق بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    22. Expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    22. Expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22- نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    sobre los resultados de las consultas oficiosas y los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y sobre la cuestión de la celebración de una conferencia UN موجزان غـــير رسميين مقدمــين مـــن الرئيس بشـــأن نتائج المشاورات غير الرسمية والاتصالات غير الرسمية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وحول مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى
    I. Resúmenes oficiosos preparados por el Presidente sobre los resultados de las consultas oficiosas y los contactos oficiosos acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y sobre la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel UN الأول - موجزان غـــير رسميين مقدمــين مـــن الرئيس بشـــأن نتائج المشاورات غير الرسمية والاتصالات غير الرسمية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وحول مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى
    Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que concluyan a la mayor brevedad posible las negociaciones en curso en relación con el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea General del Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear. " UN " 17- نطب إلى الدول الأعضاء أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ونرحّب باعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. "
    17. Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que concluyan a la mayor brevedad posible las negociaciones en curso en relación con el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 17- نطلب إلى الدول الأعضاء أن تختتم في أقرب وقت ممكن المفاوضات الجارية حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La delegación del orador espera que se completen las negociaciones relativas al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, que, a pesar de la flexibilidad demostrada por algunas delegaciones, no han llegado todavía a un acuerdo como resultado de la falta de voluntad política de ciertas partes, y expresa su reconocimiento al Comité Especial por los esfuerzos que ha desplegado. UN وقال إن وفده يأمل أن يتم إنجاز المفاوضات حول مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي لم تفلح في التوصل إلى اتفاق حتى الآن رغم المرونة التي أبدتها بعض الوفود، بسبب غياب الإرادة السياسية لدى بعض الأطراف، وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اللجنة المخصصة.
    Se hizo referencia a la negociación en curso del proyecto de convención amplia contra el terrorismo internacional, así como a la estrategia basada en los cinco puntos fundamentales que se describe en el informe del Secretario General (A/59/2005, párr. 88). UN وأشير إلى التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي وعلى الاستراتيجية القائمة على الأركان الخمسة الوارد وصفها في تقرير الأمين العام (الفقرة 88 من الوثيقة A/59/2005).
    Por consiguiente, es lamentable que al parecer no haya suficiente voluntad política para superar las escasas diferencias que persisten respecto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وعليه من المؤسف أنه لا توجد إرادة سياسية لحل الخلافات القليلة المتبقية حول مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد