ويكيبيديا

    "حول مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el proyecto de resolución
        
    • en relación con el proyecto de resolución
        
    • en torno al proyecto de resolución
        
    • respecto del proyecto de resolución
        
    • con respecto al proyecto de resolución
        
    • sobre este proyecto de resolución
        
    • relativas al proyecto de resolución
        
    • en el proyecto de resolución
        
    • sobre ese proyecto de resolución
        
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución y nos sumamos a otras delegaciones como patrocinadores. UN ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته.
    La Unión Europea participó activamente en las consultas muy amplias sobre el proyecto de resolución en examen y se sumará a su aprobación por consenso. UN لقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في المشاورات الشاملة حول مشروع القرار قيد النظر وسينضم إلى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    589. El representante de la República Arabe Siria y el observador de Argelia hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. UN ٥٨٩- وأدلى كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن الجزائر ببيان حول مشروع القرار.
    Esperamos que se alcance un consenso sobre el proyecto de resolución sobre la prevención de los conflictos antes de la clausura del quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN ونأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع القرار بشأن منع نشوب الصراعات قبل اختتام الدورة السابعة والخمسين.
    No obstante, su delegación se suma con agrado al consenso sobre el proyecto de resolución en su totalidad. UN ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل.
    Su delegación acoge con beneplácito la declaración de la Secretaría en ese sentido y desea señalar que se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en el entendimiento de que se aplicará con los recursos existentes. UN ويرحب وفده ببيان سكرتير اللجنة في هذا الصدد ويود التأكيد على أنه انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أن يكون من المفهوم أنه سوف يتم تنفيذه ضمن الموارد القائمة.
    Sin esa garantía, su delegación no podrá sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    91. Se procede a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/C.3/62/L.62. UN 91 - تم إجراء تصويت مسجل حول مشروع القرار A/C.3/62/L.62.
    Tras un debate pleno y un intercambio de opiniones, los miembros del Consejo no pudieron lograr acuerdo sobre el proyecto de resolución. UN وبعد مناقشة كاملة وتبادل للآراء، لم يتمكن أعضاء المجلس من التوصل إلى أي اتفاق حول مشروع القرار.
    Se celebraron consultas sobre el proyecto de resolución con espíritu de diálogo constructivo. UN وقد أجريت المشاورات حول مشروع القرار بروح الحوار البنّاء.
    El Gobierno de Qatar ha celebrado dos reuniones oficiosas de consultas con los Estados Miembros sobre el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea en el día de hoy. UN لقد أجرى وفد دولة قطر مؤخرا جلستي مشاورات غير رسمية للدول الأعضاء حول مشروع القرار المعروض علينا.
    Encomia, a todas las delegaciones que han dejado de lado algunas de sus inquietudes nacionales para unirse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأشاد بكل الوفود التي تركت جانبا بعض شواغلها الوطنية من أجل الانضمام إلى التوافق حول مشروع القرار.
    Por ello se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    Las negociaciones sobre el proyecto de resolución —cuya primera versión se presentó el 20 de octubre— llevaron más de dos meses y medio. UN لقد استغرقت المفاوضات حول مشروع القرار - الذي قدمت صيغته اﻷولى في ٢٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر - أكثر من شهرين ونصف.
    En virtud de ello, la delegación china se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.31/Rev.1. UN وعلى أساس هذا الموقف، انضم الوفد الصيني الى توافق اﻵراء حول مشروع القرار A/C.1/50/L.31/Rev.1.
    A este respecto informé a la Comisión que seguían las consultas sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.7. UN فيما يتعلق بالمجموعة ١١، أبلغت اللجنة بأن المشاورات مستمرة حول مشروع القرار A/C.1/50/L.7.
    508. Hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución revisado los observadores de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Turquía. UN ٥٠٨- وأدلى ببيانات حول مشروع القرار المراقبون عن البوسنة والهرسك، وتركيا، وكرواتيا.
    Las negociaciones en torno al proyecto de resolución estuvieron altamente politizadas y ello impidió que se estableciera un diálogo y una cooperación significativos. UN واتسمت المفاوضات حول مشروع القرار بتسييس هائل مما أدى إلى عدم إجراء حوار وتعاون مجديين.
    Sr. Ledogar (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Yo también deseo expresar unas pocas palabras respecto del proyecto de resolución A/C.1/50/L.45, sobre la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. UN السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أنا أيضا أن أقول بضع كلمات حول مشروع القرار A/C.1/50/L.45، بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En la Primera Comisión, se obtuvo un consenso con respecto al proyecto de resolución que instaba por segundo año consecutivo al establecimiento del Oriente Medio como una zona libre de armas nucleares. UN في اللجنة اﻷولى، وللسنة الثانية على التوالي، تم التوصل الى توافق في اﻵراء حول مشروع القرار الذي يدعو الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    El Reino Unido siempre se sumó al consenso sobre este proyecto de resolución en años anteriores. UN لقد دأبت المملكة المتحدة على المشاركة في توافق اﻵراء حول مشروع القرار هذا في السنوات السابقة.
    Además, expresó preocupación por el hecho de que las deliberaciones sobre esas cuestiones durante las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución no habían sido suficientes; sin embargo, el Gobierno de la República Islámica del Irán se sumaba al consenso. UN وأعرب، إضافة إلى ذلك، عن قلقه إذ رأي أنّ المناقشة التي تناولت تلك الأمور في المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار لم تكن كافية؛ ولكنه استدرك مؤكدا أنّ حكومته تنضم رغم ذلك إلى توافق الآراء.
    Como lo informó el Presidente de la Asamblea, los patrocinadores retiramos la enmienda A/49/L.11 en aras de mantener el consenso en el proyecto de resolución A/49/L.8, ya que el contenido de los párrafos noveno y décimo del preámbulo de este proyecto de resolución es aceptable para nuestra delegación. UN ولذلك، وكما أبلغنا رئيس الجمعية، فإن مقدمي التعديل يسحبون تعديلهم الوارد في الوثيقة A/49/L.11 من أجل الحفاظ على توافق اﻵراء حول مشروع القرار A/49/L.8/Rev.1.
    También quisiera dejar constancia de nuestro reconocimiento del Representante Permanente de Alemania y sus colegas por la excelente y profesional tarea que llevaron a cabo en el manejo de las negociaciones y consultas sobre ese proyecto de resolución. UN وأود أيضا أن أسجل تقديرنا لممثل ألمانيا الدائم وزملائه على العمل الممتاز الذي اضطلعوا بـه بمهارة وحـذق لدى إجراء المفاوضات والمشاورات حول مشروع القرار هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد