Declaración de Ashgabat sobre los resultados de la segunda fase de las negociaciones entre las partes tayikas sobre la | UN | إعلان أشخباد حول نتائج المرحلة الثانية من محادثات الطرفين |
OBSERVACIONES DE LOS PARLAMENTARIOS sobre los resultados Y LA EJECUCIÓN ULTERIOR DEL PROGRAMA 21 | UN | آراء البرلمانيين حول نتائج جدول أعمال القرن ٢١ ومواصلة تنفيذه |
Los procedimientos presupuestarios actuales también ofrecen una información demasiado escasa sobre los resultados o productos de los programas. | UN | وتوفر إجراءات الميزنة الحالية أيضا معلومات قليلة جدا حول نتائج أو نواتج البرامج. |
Se decidió asimismo que la Presidenta de la Conferencia de las Partes celebraría consultas oficiosas sobre el proyecto de reglamento con miras a facilitar el consenso GE.97-64972 (S) e informaría sobre el resultado de las consultas a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones. | UN | كما تقرر أن يقوم رئيس مؤتمر اﻷطراف بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع النظام الداخلي بغية تحقيق توافق في اﻵراء وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية حول نتائج هذه المشاورات. |
Además, se ha destacado la importancia de que el Presidente de la Asamblea General informe a los Estados Miembros de los resultados de dichos esfuerzos. | UN | علاوة على ذلك، تم التأكيد على أهمية قيام رئيس الجمعية العامة بتقديم إحاطات إعلامية للدول الأعضاء حول نتائج هذه الجهود. |
El Consejo escuchó un informe relativo a los resultados de las reuniones sobre la coordinación y la cooperación en la esfera militar y expresó su satisfacción por el progreso alcanzado. | UN | استمع المجلس إلى تقرير حول نتائج الاجتماعات الخاصة بالتنسيق والتعاون في المجالات العسكرية، وعبﱠر عن ارتياحه لما تحقق في هذا المجال. |
Se proporciona información detallada sobre los resultados obtenidos por esta Oficina en carta del 20 de diciembre de 1997. | UN | وقدمت معلومات مفصلة حول نتائج تحقيقات هذا المكتب في رسالة مؤرخة في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١. |
Ello pone fin al breve informe sobre los resultados de mis consultas como Coordinador Especial. | UN | وهذا يستكمل التقرير الموجز حول نتائج المشاورات التي أجريتها بصفتي منسقاً خاصاً معنياً بهذا الموضوع. |
Discusión en grupos sobre los resultados del taller, recomendaciones y conclusiones | UN | :: مناقشة عامة حول نتائج حلقة العمل والتوصيات والاستنتاجات |
Cada año se elabora un informe sobre los resultados del plan de acción general del Departamento, que corresponde muy de cerca a los objetivos establecidos en la Convención. | UN | ويجري كل عام إعداد تقرير حول نتائج خطة العمل العامة للإدارة، وهي تقابل تماما الأهداف الموضوعة في الاتفاقية. |
2. Encargar a la Secretaría General que eleve un informe sobre los resultados de la aplicación de este proyecto al Consejo de la Liga a nivel de Cumbre durante su próximo período de sesiones. | UN | تكليف الأمانة العامة برفع تقرير حول نتائج تطبيق هذا المشروع إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة في دورته القادمة. |
La Federación de Rusia pidió más información sobre los resultados de la labor de la Dirección y preguntó si ésta había contribuido a prevenir y erradicar la tortura. | UN | وطلبت روسيا معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب |
Acuerdo de Doha sobre los resultados de la Conferencia del Diálogo Nacional del Líbano | UN | اتفاق الدوحة حول نتائج مؤتمر الحوار الوطني اللبناني |
Teniendo en cuenta la diversidad de los Estados Miembros, Austria sugirió realizar debates sobre los resultados obtenidos con el método abierto a nivel regional. | UN | ومراعاة لتنوع الدول الأعضاء، اقترحت النمسا عقد مناقشات حول نتائج الأسلوب المفتوح على الصعيد الإقليمي. |
Las elecciones en el estado de Kordofan Meridional se demoraron, debido a desacuerdos sobre los resultados del censo y la delimitación de los votantes. | UN | وتأخر إجراء الانتخابات في ولاية جنوب كردفان بسبب ما نجم من خلافات حول نتائج تعداد السكان وتحديد هيئة الناخبين. |
La tarea de la Comisión es mantener un diálogo sobre las políticas y formular recomendaciones sobre el resultado de las reuniones de expertos, teniendo en cuenta las opiniones de los gobiernos. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم. |
La tarea de la Comisión consiste en mantener un diálogo sustantivo y formular recomendaciones de política sobre el resultado de las reuniones de expertos, teniendo en cuenta las opiniones de las capitales. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم. |
La tarea de la Comisión es mantener un diálogo sobre las políticas y formular recomendaciones sobre el resultado de las reuniones de expertos, teniendo en cuenta las opiniones de los gobiernos. | UN | وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم. |
En la tercera adición figura una nota de la Presidenta de la Conferencia de las Partes, en su primer período de sesiones, acerca de los resultados de sus consultas sobre el nivel de remuneración de los puestos de funcionarios de categoría superior y el nombramiento del jefe de la secretaría de la Convención. | UN | وتتضمن إضافة ثالثة مذكرة لرئيسة مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى حول نتائج مشاوراتها بشأن مستويات مرتبات الوظائف العليا وتعيين رئيس أمانة الاتفاقية. |
El jueves 28 de octubre de 2004, se celebrarán en la Sala 4 consultas oficiosas sobre un proyecto de decisión de la Tercera Comisión relativo a los resultados del examen decenal de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, organizadas por la Misión Permanente de Sudáfrica. | UN | تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشروع مقرر اللجنة الثالثة حول نتائج الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، تنظمها البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا، يوم الخميس، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في غرفة الاجتماعات 4 في موعد يحدد لاحقا. |
La decisión incluirá una relación cabal y motivada de las conclusiones a que haya llegado la Sala. | UN | ويتضمن القرار بيانا وافيا ومسببا حول نتائج مداولات الدائرة. |
Apoyamos firmemente la necesidad de enmarcar nuestras labores en las Naciones Unidas en torno a los resultados de las principales cumbres y conferencias y participamos activamente en el grupo especial de composición abierta sobre este tema. | UN | وإننا نؤيد بقوة ضرورة جعل عملنا في الأمم المتحدة يتمحور حول نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، وقد شاركنا بنشاط في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية بشأن هذا الموضوع. |
Se hace mayor hincapié en que sea un proceso de participación y consulta amplias con los asociados primordiales a fin de garantizar que las evaluaciones contribuyan al establecimiento de alianzas estratégicas en torno a resultados de desarrollo fundamentales a nivel de los países, e influyan en la orientación de la labor y la función futuras del PNUD de conformidad con las principales prioridades de desarrollo humano de los países. | UN | وهناك تركيز أكبر على عملية تشاركية واستشارية تتضمن شركاء رئيسيين هدفها ضمان أن يُسهم التقييم في بناء الشراكات الاستراتيجية حول نتائج إنمائية رئيسية على الصعيد القطري ويؤثر في اتجاه أعمال البرنامج الإنمائي ودوره مستقبلا بما يتمشى مع أولويات التنمية البشرية الرئيسية لكل بلد. |
Las organizaciones deberían asimismo informar de forma transparente sobre las constataciones, conclusiones y recomendaciones de las auditorías y sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas por la supervisión interna y externa. | UN | كما ينبغي للمنظمات أن تقدم على نحو شفاف تقارير حول نتائج واستنتاجات وتوصيات عمليات مراجعة الحسابات ومتابعتها للتوصيات المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية والخارجية. |