Creo que los elementos que menciona la Embajadora Mason nos pueden ayudar a alcanzar rápidamente un acuerdo sobre este punto. | UN | أعتقد أن العناصر التي أشارت إليها السفيرة ميسون في بيانها يمكن أن تيسر توصلنا إلى اتفاق سريع حول هذه النقطة. |
Su delegación entiende que hay un consenso internacional sobre este punto. | UN | وأن وفدها يفهم أنه يوجد توافق دولي في الآراء حول هذه النقطة. |
Sin embargo, lamentablemente la propuesta es muy ambivalente sobre este punto fundamental y no especifica cómo y en qué manera se puede abordar el asunto. | UN | غير أن الاقتراح للأسف، متناقض تماما حول هذه النقطة المحورية، ولا يحدد كيف يمكن معالجة هذه المسألة وبأي طريقة. |
Valoramos esto mucho más porque considerábamos que no había posibilidades de alcanzar un acuerdo de fondo sobre esta cuestión debido a la posición de algunas delegaciones. | UN | ونحن نقدر ذلك في المقام اﻷول ﻷننا لا نرى أنه كانت هناك فرصة لاتفاق مضموني حول هذه النقطة بسبب موقف بعض الوفود. |
También hemos tomado nota de su declaración sobre este aspecto concreto. | UN | وقد أحطنا جيداً ببيانه حول هذه النقطة المحددة. |
20. El Gobierno mantiene y reitera al Comité en un todo lo expresado en este punto en el informe anterior al que remite. | UN | ٠٢- تؤكد الحكومة وتكرر للجنة كل ما جاء حول هذه النقطة في التقرير السابق. |
Una delegación indicó que no estaba de acuerdo con que se incluyera una referencia a la Conferencia de St. John ' s entre los elementos relacionados con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada que se sugerirían a la Asamblea General, pero que no obstaculizaría el consenso sobre ese punto. | UN | وأشار أحد الوفود إلى عدم موافقته على إدراج إشارة إلى مؤتمر سان جونز في العناصر المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم التي ستطرح على الجمعية العامة، غير أنه لن يقف حائلا دون التوصل إلى توافق في الآراء حول هذه النقطة. |
A esta altura, no me importa. | Open Subtitles | حول هذه النقطة, لن ألقي بالا بحق اللعنة |
Asimismo, deploramos que la labor del grupo de expertos no haya podido conducir a la adopción de las armas ligeras como octava categoría del Registro, a pesar de que casi se había alcanzado un consenso sobre este punto. | UN | وعلاوة على ذلك، نأسف من أن عمل فريق الخبراء لم يسفر عن إقرار إدراج الأسلحة الخفيفة كفئة ثامنة في سجل الأسلحة، رغم أن التوصل إلى توافق الآراء كان وشيكا حول هذه النقطة. |
Se agradecerían comentarios sobre este punto. | UN | وقال إنه يرحب بأي تعليقات يُدلى بها حول هذه النقطة. |
Alentamos al Relator Especial a que celebre intensas consultas sobre este punto y a que promueva su examen por la Conferencia de Desarme en un comité ad hoc dotado de un mandato de negociación. | UN | ونشجع المقرر الخاص على تكثيف المشاورات حول هذه النقطة والسعي الى عرضها للنظر داخل مؤتمر نزع السلاح، في نطاق لجنة مخصصة لها ولاية التفاوض. |
Tomó siete años alcanzar el acuerdo en 1963 sobre este punto relativamente fácil, y transcurrieron dos años más antes de que el acuerdo entrara en vigor, casi un decenio después de que empezara el proceso. | UN | وقد احتاج اﻷمر الى سبع سنوات للتوصل الى اتفاق في عام ١٩٦٣ حول هذه النقطة السهلة، والى سنتين قبل دخول الاتفاق حيز النفاذ، أي الى ما يقرب من عشر سنوات من بدء العمليــــة. |
El abogado defensor explica que ha tratado, al menos en dos ocasiones, de que esta información sea corroborada; el relato del autor sobre este punto ha sido congruente. | UN | ويقول المحامي بأنه سعى لتدعيم هذه المعلومة فيما لا يقل عن مناسبتين منفصلتين، وكانت رواية مقدم البلاغ حول هذه النقطة متسقة. |
sobre este punto se expresaron diversas opiniones. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة حول هذه النقطة. |
El orador pidió aclaraciones a la secretaría sobre este punto, y también deseaba saber si las modificaciones propuestas sobre las Directrices se examinarían en el siguiente período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia. | UN | وطلب توضيحاً من الأمانة حول هذه النقطة وكذلك حول ما إذا كانت التعديلات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية ستُناقَش في الدورة التالية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
Lesotho desea conocer la opinión de la Experta Independiente sobre esta cuestión. | UN | وتأمل ليسوتو التعرف على رأي الخبيرة المستقلة حول هذه النقطة. |
En nuestra opinión, la distinción que se hace en el informe sobre esta cuestión es fundamental. | UN | والتمييز الذي يورده التقرير حول هذه النقطة حاسم في نظرنا. |
Sólo tres de ellos no manifestaron ninguna opinión sobre este aspecto o consideraban que el Foro no constituía un resultado oficial del Diálogo. | UN | وثلاث دول فقط هي التي لم تعبّر عن أي رأي حول هذه النقطة أو لم تر أن المنتدى ناتج رسمي للحوار. |
74. La propia Convención y el material de amplia interpretación de la Convención y de ayuda a los Estados partes en sus actividades de aplicación proporcionan orientación sobre este aspecto. | UN | ٧٤- وتقدِّم الاتفاقية نفسها والمواد المستفيضة التي تفسرها وتساعد الدول الأطراف في جهودها لتنفيذها إرشادات حول هذه النقطة. |
en este punto, la doctrina está de acuerdo. | UN | ويتفق المؤلفون حول هذه النقطة(). |
35. La Sra. TOMIČ (Eslovenia) dice que su delegación es firme partidaria de que se incluya en la competencia de la Corte el crimen de agresión y que el no poder llegarse a un acuerdo sobre ese punto significaría un retroceso inaceptable. | UN | ٥٣ - السيدة توميتش )سلوفينيا( : قالت ان وفدها يحبذ بشدة ادراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة وسيكون عدم امكان التوصل الى اتفاق حول هذه النقطة خطوة غير مقبولة للوراء . |
A esta altura, pienso que no. | Open Subtitles | حول هذه النقطة ، أعتقد لا |