ويكيبيديا

    "حياة المدنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la vida de civiles
        
    • la vida de los civiles
        
    • las vidas de civiles
        
    • la vida de la población civil
        
    • las vidas de la población civil
        
    • de las vidas civiles
        
    • a la población civil
        
    • vida y la seguridad de los civiles
        
    Debería haber una inmediata cesación de todos los conflictos armados en el Afganistán, poniéndose en práctica una cesación del fuego duradera que salvaría la vida de civiles inocentes. UN ولا بد من الوقف الفوري لكافة اﻷعمال العدائية المسلحة في أفغانستان، ومن شأن تنفيذ وقف إطلاق النار بشكل دائم أن يفدي حياة المدنيين اﻷبرياء.
    Toda omisión al respecto resulta totalmente inaceptable, pone en peligro la vida de civiles y disminuye las esperanzas de paz. UN وكل ما هو دون ذلك غير مقبول ويعرّض حياة المدنيين للخطر ويقوّض أي أمل في السلام.
    Algunos han afirmado que los métodos no convencionales de realizar interrogatorios pueden aplicarse en determinadas circunstancias para salvar la vida de civiles. UN ويقول البعض أن الوسائل غير التقليدية للاستجواب يمكن تطبيقها في ظل ظروف خاصة من أجل إنفاذ حياة المدنيين.
    La asistencia ofrecida a los Estados afectados repercutirá directamente en la vida de los civiles de estos países. UN وسيكون للمساعدة المقدمة إلى البلدان المتأثرة بهذه المشكلة تأثير مباشر على حياة المدنيين من مواطنيها.
    El ejército y las autoridades de Rwanda deberían pues empeñarse al máximo para proteger la vida de los civiles inocentes. UN وينبغي لقوات الجيش والسلطات الرواندية أن تبذل قصاراها من أجل المحافظة على حياة المدنيين اﻷبرياء.
    Tenemos que seguir reforzando nuestra determinación, ya que de lo contrarío se pondrían en peligro las vidas de civiles inocentes. UN فعلينا أن نقوي عزيمتنا؛ ومن شأن الفشل في ذلك أن يؤدي إلى تعريض حياة المدنيين الأبرياء للخطر.
    También se informa de que las fuerzas armadas sobre el terreno ponen deliberadamente en peligro la vida de la población civil. UN وتفيد التقارير أيضا بقيام القوات المسلحة بالمنطقة بتعريض حياة المدنيين طوعيا وعن قصد للخطر.
    Nueva Zelandia condena los ataques de la insurgencia, que con frecuencia ponen en peligro la vida de civiles inocentes. UN وتدين نيوزيلندا هجمات المتمردين التي غالبا ما تعرض للخطر حياة المدنيين الأبرياء.
    El Líbano insta a las Naciones Unidas y a los países donantes a que se sigan ocupando de esta cuestión para proteger la vida de civiles inocentes. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    El Líbano insta a las Naciones Unidas y a los países donantes a que se sigan ocupando de esta cuestión para proteger la vida de civiles inocentes. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء.
    El Líbano insta a las Naciones Unidas y a los países donantes a que sigan ocupándose de esta cuestión para proteger la vida de civiles inocentes. UN ويحث لبنان الأمم المتحدة والبلدان المانحة على مواصلة معالجة هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء؛
    No condena ninguna de las acciones de Hamas, ni tan siquiera los lanzamientos de cohetes que ponen deliberadamente en peligro la vida de civiles. UN فهي لم تدن جميع أعمال حماس، بما فيها الهجمات الصاروخية التي تعمدت تعريض حياة المدنيين للخطر.
    Hago un llamamiento a todos los Estados Partes, sean o no signatarios, para que renuncien a la utilización de minas antipersonal dadas sus repercusiones en la vida de civiles inocentes. UN وإنني أهيب بكافة الدول سواء أكانت دولا أطرافا أو دولاً موقعة أو غير موقعة أن تمتنع عن استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد بالنظر إلى ما ترتبه من آثار على حياة المدنيين الأبرياء.
    Independientemente de los motivos a que respondan esas operaciones, sus efectos en la vida de los civiles es deplorable. UN وبصرف النظر عن الأسباب التي تبرر مثل هذه العمليات، فإن أثرها على حياة المدنيين أثر يدعو إلى الأسف الشديد.
    La violencia sectaria y las actividades militares en curso siguen afectando la vida de los civiles iraquíes en algunas zonas. UN 32 - ولا يزال العنف الطائفي والأنشطة العسكرية الجارية تؤثر في حياة المدنيين العراقيين في بعض المناطق.
    Los enfrentamientos de las milicias siguen teniendo repercusiones negativas en la vida de los civiles. UN ولا يزال تحارب الميليشيات يؤثر تأثيرا سلبيا على حياة المدنيين.
    la vida de los civiles está volviendo a la normalidad al haber recuperado sus medios de subsistencia anteriores, como la agricultura y la pesca. UN وتجري إعادة حياة المدنيين إلى الحالة السوية باستعادة سبُل العيش السابقة، ومنها المزارع ومصائد الأسماك.
    La MONUT también expresó su protesta por el bombardeo de Tavildara por la oposición, que puso en peligro las vidas de civiles inocentes. UN واحتجت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة أيضا على قيام المعارضة بقصف تافيلدارا، مما يعرض حياة المدنيين اﻷبرياء للخطر.
    Cuando las vidas de civiles inocentes están en juego, dicha responsabilidad no debe ponerse en tela de juicio por consideraciones políticas. UN وعندما تكون حياة المدنيين الأبرياء في خطر، فإن تلك المسؤولية لا يجوز التهاون فيها لاعتبارات سياسية.
    Todas las partes deben seguir teniendo presente la necesidad de respetar estos últimos y de proteger la vida de la población civil. UN ويجب على كل الأطراف أن تبقى مدركة للحاجة إلى احترام القانون السالف الذكر وحماية حياة المدنيين.
    El Consejo de Seguridad ha contribuido a la imposición injusta de sanciones que tienen consecuencias directas para las vidas de la población civil. UN وقد أسهم مجلس الأمن في الفرض غير العادل للجزاءات التي تترك عواقب مباشرة على حياة المدنيين.
    En esta ocasión, son los países de la OTAN los que mienten y cometen actos de agresión, al hacer acusaciones igualmente infundadas de destrucción de las vidas civiles por Al-Qadhafi. UN وفي هذه المرة، فإن دول الناتو هي التي تكذب وتعتدي، لأنها لفقت ادعاءات لا أساس لها على نحو مماثل، تزعم أن القذافي يقوم بتدمير حياة المدنيين.
    Algunas de las actividades de esos agentes son irresponsables y ponen en peligro a la población civil y a los trabajadores de asistencia humanitaria. UN واعتبر أن بعض الأنشطة التي تقوم بها تلك الأطراف تفتقر إلى المسؤولية وتعرّض حياة المدنيين والعاملين في حقل الإغاثة للخطر.
    i) Atentar contra la vida y la seguridad de los civiles, UN الاعتداء على حياة المدنيين وأمنهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد