ويكيبيديا

    "حياة جديدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una nueva vida en
        
    • nueva vida al
        
    • nueva vida a la
        
    • una vida nueva en
        
    • nuevo impulso al
        
    • dar nueva vida a
        
    • nueva vida en un
        
    El doctor dijo que debió haber empezado una nueva vida en otro lugar. Open Subtitles الطبيب قال بأنها لابد أن بدأت حياة جديدة في مكان ما
    Tienes una nueva vida en Florida, Frank. Yo tengo una nueva vida aquí. Open Subtitles لديك حياة جديدة في فلوريدا يا فرانك لدي حياة جديدة هنا
    Su familia era rusa, pero comenzaron una nueva vida en Inglaterra, y Uds. también pueden. Open Subtitles فقد كانت عائلته روسية ولكنهم بدأوا حياة جديدة في انجلترا, ويمكنك فعلها أيضاً
    De esa manera, hemos dado nueva vida al proceso democrático y hemos emprendido nuevamente la marcha. UN لقد نفخنا حياة جديدة في العملية الديمقراطية، وبدأنا مرة أخرى من البداية.
    Considerando que las firmas de los acuerdos de Akosombo y Accra han infundido nueva vida al proceso de paz y han inyectado un espíritu conciliatorio en las facciones beligerantes, UN وإذ تعتبر أن توقيع اتفاقي أكوسومبو وأكرا قد بعثا حياة جديدة في العملية وأدخل روح التسوية في الفصائل المتحاربة؛
    Pienso que todos estamos de acuerdo en que necesitamos dar nueva vida a la Asamblea General. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على وجود حاجة إلى بث حياة جديدة في الجمعية العامة.
    Como asistencia adicional se incluye protección policial, nueva identidad o medios económicos para iniciar una vida nueva en un lugar diferente. UN وتشمل المساعدات الأخرى توفير الحماية من قبل الشرطة ومنح هويات جديدة أو مساعدات اقتصادية لبدء حياة جديدة في مكان مختلف.
    Podríamos empezar una nueva vida en el campo, quizás abrir una pequeña librería. Open Subtitles يمكننا بدء حياة جديدة في المدينة ربما نفتح محل كتب صغر
    Afirma que, al no expulsarla de inmediato, el Estado parte consintió en que se construyera una nueva vida en los Países Bajos. UN وتؤكد أن الدولة الطرف بعدم قيامها بطردها على الفور قد وافقت على أن تبني حياة جديدة في هولندا.
    Afirma que, al no expulsarla de inmediato, el Estado parte consintió en que se construyera una nueva vida en los Países Bajos. UN وتؤكد أن الدولة الطرف بعدم قيامها بطردها على الفور قد وافقت على أن تبني حياة جديدة في هولندا.
    Para esas poblaciones, el hecho de tener que instalarse y comenzar una nueva vida en un entorno distinto supone un desafío considerable. UN ويشكل الاستقرار وبدء حياة جديدة في بيئة جديدة تحدياً لسكان جزيرة كاتاريت.
    La enviaron a empezar una nueva vida en un nuevo país, sola, a los 12 años. TED أرسلت لتبدأ حياة جديدة في بلد جديد بمفردها في سن 12.
    Y este es un trabajo de 2013 que se reinstalará, tendrá una nueva vida en la reapertura del Museo de Arte Moderno. TED وهذا عمل من عام 2013 سيتم إعادة تثبيته، لديهم حياة جديدة في إعادة فتح متحف الفن الحديث.
    ¿Entonces por qué no sólo dejas el condado ahora, intentas una nueva vida en algún lugar de Queensland? Open Subtitles إذن لماذا لا تغادر المقاطعة الآن, ابدأ حياة جديدة في مكان ما في ولاية "كوينزلاند"؟
    Cruzar el océano en busca de una nueva vida en un nuevo país. Open Subtitles إعبرْ المحيطَ في المسعى a حياة جديدة في a بلاد جديدة.
    Debemos infundir nueva vida al Programa 21. UN ويجب أن نبعث حياة جديدة في برنامج عمل القرن 21.
    El aumento del número de miembros insuflaría nueva vida al Comité, lo que iría en beneficio de los países y de la comunidad internacional en general. UN ومن شأن التوسّع في عضوية اللجنة ضخ حياة جديدة في اللجنة مما يفيد البلدان كل على حدة والمجتمع الدولي بأسره.
    Ahora tenemos que adoptar medidas iniciales firmes para que, a largo plazo, podamos dar una nueva vida al multilateralismo y avanzar hacia un nuevo paradigma económico para el siglo XXI. UN ويجب علينا أن نتخذ الخطوات الأولية الصعبة كي نتمكن، في المدى البعيد، من بث حياة جديدة في التعددية والانتقال إلى نموذج اقتصادي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    Nosotros, los Estados Miembros, especialmente los más pudientes, debemos dar nueva vida a la cooperación multilateral. UN " ونحن الدول اﻷعضاء، واﻷغنياء منا بصفة خاصــة، علينـا أن نبث حياة جديدة في التعاون المتعدد اﻷطراف.
    La conferencia de examen, cuya celebración está prevista para el próximo año en Doha, es un foro fundamental que infundirá nueva vida a la cooperación internacional y fortalecerá la alianza internacional entre los países del Norte y del Sur forjada en Monterrey. UN ويشكل المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده العام المقبل في الدوحة اجتماعا حيويا ينبغي أن يبعث حياة جديدة في التعاون الدولي وينبغي أن يؤدي إلى تعزيز الشراكة الدولية بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال، التي صيغت في مونتيري.
    Después, encenderemos un fósforo. ¡Y bum! - Empezaremos una vida nueva en Hawai. Open Subtitles ثمّ نشعل الكبريت و نَبْدأُ حياة جديدة في هاواي.
    Asimismo, esperamos que éste pronto pueda dar por finalizada su labor, a fin de dar un nuevo impulso al Centro. UN ويحدونا الأمل أيضا أن تتمكن في المستقبل القريب من إنجاز عملها، كي تبعث حياة جديدة في المركز.
    No desaprovechemos este impulso en nuestra búsqueda común de dar nueva vida a esta Organización. UN فلنحافظ على هذا الزخم في مسعانا المشترك لبث حياة جديدة في هذه المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد