ويكيبيديا

    "حياتنا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuestras vidas en
        
    • nuestra vida en
        
    • vidas en la
        
    • nuestra vida de
        
    • qué vivimos en
        
    Los consideramos el principio de un largo proceso que afectará radicalmente nuestras vidas en los próximos años. UN نحن نراها بداية لعملية طويلة ستؤثر تأثيرا جذريا على حياتنا في السنوات المقبلة.
    Obviamente fue momento muy profundo que cambió nuestras vidas en varios aspectos. TED لقد كانت لحظة محورية .. فقد غيرت حياتنا في عدة مناحي
    Eso es lo que hace que esta compra sea algo más que un jueguito o una pequeña broma. Es realmente una forma de pensar en cómo conservar y exhibir artefactos que cada vez más serán parte de nuestras vidas en el futuro. TED وهذا ما يجعل من اقتناء هذه اللعبة أكثر من ذلك بقليل أو قليل من نكتة. أنها حقاً طريقة التفكير في كيفية الحفاظ وتظهر النتائج الملموسة التي من شأنها أكثر وأكثر أصبحت جزءا من حياتنا في المستقبل.
    Huellas de nuestra vida en emails, blogs, archivos MPEG. Open Subtitles ،آثاراً من حياتنا في رسائل البريد الالكتروني في المدونات، وملفات الفيديو
    ¿Quieres pasar el resto de nuestras vidas en la prisión de Camboya? Open Subtitles هل تريد أن تنفق بقية حياتنا في السجن الكمبودي؟
    Especialmente con el doctor Nefario congelándose accidentalmente en carbonita, ¡Ay! Pero nuestra vida de crimen ha terminado! Open Subtitles خاصة مع الطبيب نيفاريو، الذي جمّد نفسه عن طريق الخطأ في الكربونات. ولكن حياتنا في الجريمة قد إنتهت.
    El resultado es que se perpetúa este poder pero a costa de todos los elementos fundamentales que componen el por qué vivimos en sociedad y el por qué somos un pueblo, una nación, un país. UN وبالتالي يعيش المرء في حالة من البلبلة التامة، اﻷمر الذي يعمل على إدامة هذه السلطة، ولكن على حساب جميع العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها حياتنا في المجتمع والتي نعتبر بسببها شعبا وأمة وبلدا.
    La IA está preparada para tener un gran impacto en nuestras vidas en el futuro. TED والذي سيكون له تأثير كبير على حياتنا في المستقبل
    Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo, ¿qué tal si lo hiciéramos con personas que no lucen como nosotros? TED ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل، ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟
    Porque, como dije, vivimos nuestras vidas en redes y estas redes tienen un tipo particular de estructura. TED لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية
    Cuando Teal'c salvó nuestras vidas en Chulak, renunció a su familia. Open Subtitles عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى
    Y otros más escogimos vivir el resto de nuestras vidas en reclusión y meditación Open Subtitles والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل
    Ponemos nuestras vidas en las manos de los otros, aceptando que tú eres parte de algo más grande. Open Subtitles نحن نضع حياتنا في أيدي بعضنا. ونقبل بأننا جزء من شيئ أعظم.
    Que se había ido de nuestras vidas en un abrir y cerrar de ojos. Open Subtitles بحيث انه كان يبتعد عن حياتنا في لمح البصر
    Todos comenzamos nuestras vidas en el mismo lugar... un útero de mujer. Open Subtitles كلنا بدأنا حياتنا في نفـس .المكان، داخل رحم امرأة
    Tendremos suerte si no tenemos que pasar el resto de nuestras vidas en prisión. Open Subtitles سنكون محظوظين إن لم نقضي بقيه حياتنا في السجن
    ¿Cuánto tiempo más vamos a poner nuestras vidas en espera? Open Subtitles كم من الوقت سنجعل حياتنا في حالة معلقة ؟
    "Tengo visiones sobre la muerte de mis padres pero nada de nuestra vida en Kenya, ni la llegada a Londres." Open Subtitles *لديَّ لمحات من وفاة أهلي* "ولكن لا شيء عن حياتنا في "كينيا* *"ولا عندما أتينا إلى "لندن
    A veces, exponer el pasado puede cambiar nuestra vida en el presente. Open Subtitles أحياناً، إن كُشفت إحدى أمورنا في الماضي فإن ذلك يمكن أن يغيّر حياتنا في الحاضر.
    "Más, tendríamos que pasar nuestras vidas en la cárcel"' Open Subtitles "ما عدا ذلك، نحن يجب أن نصرف حياتنا في السجن "
    Nuestro mundo, nuestra vida de Narnia depende de ello. Open Subtitles عالمُنا، حياتنا في "نارنيا" تعتمد علي هذا
    El resultado es que se perpetúa este poder pero a costa de todos los elementos fundamentales que componen el por qué vivimos en sociedad y el por qué somos un pueblo, una nación, un país. UN وبالتالي يعيش المرء في حالة من البلبلة التامة، اﻷمر الذي يعمل على إدامة هذه السلطة، ولكن على حساب جميع العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها حياتنا في المجتمع والتي نعتبر بسببها شعبا وأمة وبلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد