Los consideramos el principio de un largo proceso que afectará radicalmente nuestras vidas en los próximos años. | UN | نحن نراها بداية لعملية طويلة ستؤثر تأثيرا جذريا على حياتنا في السنوات المقبلة. |
Obviamente fue momento muy profundo que cambió nuestras vidas en varios aspectos. | TED | لقد كانت لحظة محورية .. فقد غيرت حياتنا في عدة مناحي |
Eso es lo que hace que esta compra sea algo más que un jueguito o una pequeña broma. Es realmente una forma de pensar en cómo conservar y exhibir artefactos que cada vez más serán parte de nuestras vidas en el futuro. | TED | وهذا ما يجعل من اقتناء هذه اللعبة أكثر من ذلك بقليل أو قليل من نكتة. أنها حقاً طريقة التفكير في كيفية الحفاظ وتظهر النتائج الملموسة التي من شأنها أكثر وأكثر أصبحت جزءا من حياتنا في المستقبل. |
Huellas de nuestra vida en emails, blogs, archivos MPEG. | Open Subtitles | ،آثاراً من حياتنا في رسائل البريد الالكتروني في المدونات، وملفات الفيديو |
¿Quieres pasar el resto de nuestras vidas en la prisión de Camboya? | Open Subtitles | هل تريد أن تنفق بقية حياتنا في السجن الكمبودي؟ |
Especialmente con el doctor Nefario congelándose accidentalmente en carbonita, ¡Ay! Pero nuestra vida de crimen ha terminado! | Open Subtitles | خاصة مع الطبيب نيفاريو، الذي جمّد نفسه عن طريق الخطأ في الكربونات. ولكن حياتنا في الجريمة قد إنتهت. |
El resultado es que se perpetúa este poder pero a costa de todos los elementos fundamentales que componen el por qué vivimos en sociedad y el por qué somos un pueblo, una nación, un país. | UN | وبالتالي يعيش المرء في حالة من البلبلة التامة، اﻷمر الذي يعمل على إدامة هذه السلطة، ولكن على حساب جميع العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها حياتنا في المجتمع والتي نعتبر بسببها شعبا وأمة وبلدا. |
La IA está preparada para tener un gran impacto en nuestras vidas en el futuro. | TED | والذي سيكون له تأثير كبير على حياتنا في المستقبل |
Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo, ¿qué tal si lo hiciéramos con personas que no lucen como nosotros? | TED | ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل، ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟ |
Porque, como dije, vivimos nuestras vidas en redes y estas redes tienen un tipo particular de estructura. | TED | لأنه كما قلت إننا نعيش حياتنا في شبكات و هذه الشبكات لديها نوع خاص من البنية |
Cuando Teal'c salvó nuestras vidas en Chulak, renunció a su familia. | Open Subtitles | عندما أنقذ تيلك حياتنا في شولاك ضحى بأسرته سيدى |
Y otros más escogimos vivir el resto de nuestras vidas en reclusión y meditación | Open Subtitles | والبقية إختاروا عيش ماتبقى من حياتنا في عزلة وتأمل |
Ponemos nuestras vidas en las manos de los otros, aceptando que tú eres parte de algo más grande. | Open Subtitles | نحن نضع حياتنا في أيدي بعضنا. ونقبل بأننا جزء من شيئ أعظم. |
Que se había ido de nuestras vidas en un abrir y cerrar de ojos. | Open Subtitles | بحيث انه كان يبتعد عن حياتنا في لمح البصر |
Todos comenzamos nuestras vidas en el mismo lugar... un útero de mujer. | Open Subtitles | كلنا بدأنا حياتنا في نفـس .المكان، داخل رحم امرأة |
Tendremos suerte si no tenemos que pasar el resto de nuestras vidas en prisión. | Open Subtitles | سنكون محظوظين إن لم نقضي بقيه حياتنا في السجن |
¿Cuánto tiempo más vamos a poner nuestras vidas en espera? | Open Subtitles | كم من الوقت سنجعل حياتنا في حالة معلقة ؟ |
"Tengo visiones sobre la muerte de mis padres pero nada de nuestra vida en Kenya, ni la llegada a Londres." | Open Subtitles | *لديَّ لمحات من وفاة أهلي* "ولكن لا شيء عن حياتنا في "كينيا* *"ولا عندما أتينا إلى "لندن |
A veces, exponer el pasado puede cambiar nuestra vida en el presente. | Open Subtitles | أحياناً، إن كُشفت إحدى أمورنا في الماضي فإن ذلك يمكن أن يغيّر حياتنا في الحاضر. |
"Más, tendríamos que pasar nuestras vidas en la cárcel"' | Open Subtitles | "ما عدا ذلك، نحن يجب أن نصرف حياتنا في السجن " |
Nuestro mundo, nuestra vida de Narnia depende de ello. | Open Subtitles | عالمُنا، حياتنا في "نارنيا" تعتمد علي هذا |
El resultado es que se perpetúa este poder pero a costa de todos los elementos fundamentales que componen el por qué vivimos en sociedad y el por qué somos un pueblo, una nación, un país. | UN | وبالتالي يعيش المرء في حالة من البلبلة التامة، اﻷمر الذي يعمل على إدامة هذه السلطة، ولكن على حساب جميع العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها حياتنا في المجتمع والتي نعتبر بسببها شعبا وأمة وبلدا. |