ويكيبيديا

    "حياتها الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su vida privada
        
    • su propia vida
        
    • la vida privada
        
    • su intimidad
        
    • su vida personal
        
    • privada de
        
    • la intimidad
        
    • de su vida
        
    • una vida propia
        
    El artículo 12 ampara el derecho de la mujer a preservar su vida privada y su honra. UN وتحمي المادة ٢١ حق المرأة في أن تصان حياتها الخاصة وشرفها.
    La pérdida de la fecundidad le provocó un trauma psicológico y ha tenido efectos perniciosos en su vida privada. UN وقد أحدث فقدها للخصوبة صدمة نفسية، وأثر تأثيرا ضارا على حياتها الخاصة.
    Indicó, además, que la autora podría practicar su religión en su vida privada sin injerencias. UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحبة الشكوى ستكون قادرة على ممارسة دينها في حياتها الخاصة دون تدخل.
    Se promete fortalecer a las familias y promover la concienciación de la niña y su participación activa tanto en su propia vida como en la sociedad. UN ويَعِد بتوثيق الروابط الأسرية وبتعزيز وعي الفتاة ومشاركتها في حياتها الخاصة وفي مجتمعها.
    Así se convierte en activista accidental, finalmente en su propia vida. TED أصبحت ناشطة بالصدفة، حتى في حياتها الخاصة.
    8.8. La autora ha denunciado injerencias arbitrarias e ilegales en su derecho a la vida privada. UN ٨-٨ وقد ادعت صاحبة البلاغ بحدوث تدخل تعسفي وغير مشروع في حقها في حماية حياتها الخاصة.
    La mujer declaró que se sentía amenazada en su propia casa y que los soldados violaban su intimidad. UN وذكرت المرأة أنها تشعر بالخطر وهي في منزلها وأن الجنود انتهكوا حياتها الخاصة.
    Lo cierto es que no sé nada de su vida personal. Open Subtitles لم اكن اعرف اي شيء تقريبا عن حياتها الخاصة
    Indicó, además, que la autora podría practicar su religión en su vida privada sin injerencias. UN وأشارت أيضاً إلى أن صاحبة الشكوى ستكون قادرة على ممارسة دينها في حياتها الخاصة دون تدخل.
    No sabíamos nada de su vida privada. Open Subtitles لم نعرف شيئاً عن حياتها الخاصة
    Nunca hablé con ella de los detalles de su vida privada. Open Subtitles لم أتحدث مطلقا عن تفاصيل حياتها الخاصة,لا.
    Bueno, como le dije, no sé mucho sobre su vida privada. Open Subtitles حسنا كما قلت، أنا لا أعرف الكثير عن حياتها الخاصة.
    Todo lo que hizo como consecuencia vino del deseo de mantener su vida privada en privado. Open Subtitles كل ما فعلته بعدها كان بدافع رغبتها في الحفاظ على خصوصية حياتها الخاصة
    El Gobierno maltés concentra sus esfuerzos en la participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones y en la protección de sus derechos en los lugares de trabajo y en su vida privada y familiar. UN وحكومة مالطة تضطلع بما يلزم من جهود، بصفة محددة، في مجالات مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار، وحماية حقوقها في مكان العمل إلى جانب حماية حياتها الخاصة واﻷسرية.
    Quisiera por ello, en nombre de la Conferencia y en mi nombre propio, desearle mucho éxito en sus nuevas funciones y felicidad en su vida privada. UN ولذلك أود أن أتقدم بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي بأطيب التمنيات للسفيرة بورجوا بالنجاح والتوفيق في الاضطلاع بمهامها الجديدة، وبالسعادة في حياتها الخاصة.
    A menudo la vida de ese otro es más importante para ella que su propia vida. TED دائماً ما تكون حياة الآخرين أهم لها من حياتها الخاصة.
    Una mujer tiene su propia vida, a parte de la de sus padres... cuando alcanza la edad de Shige. Open Subtitles المرأه لديها حياتها الخاصة مستقلة عن والديها عندما يصبح المرء بسن شيغي
    ¿Qué tal si no interferimos y la dejamos vivir su propia vida? Open Subtitles نعم راي ، لا شيء ما رأيكم بألا نتدخل وندعها تعيش حياتها الخاصة ؟
    8.8. La autora ha denunciado injerencias arbitrarias e ilegales en su derecho a la vida privada. UN ٨-٨ وقد ادعت مقدمة البلاغ بحدوث تدخل تعسفي وغير مشروع في حقها في حماية حياتها الخاصة.
    El Estado parte añade que la vida privada de la autora no interesaba al público ni a los menores y que las autoridades públicas no se injirieron en su vida privada. UN وأضافت الدولة الطرف أن الحياة الخاصة لصاحبة البلاغ لا تعني الناس ولا القصّر وأن السلطات العامة لم تتدخل في حياتها الخاصة.
    Éstos, como toda persona, tienen derecho a que se respete su intimidad e integridad moral. UN فللأسرة الملكية، شأنها شأن أي فرد آخر، الحق في احترام حياتها الخاصة وسلامتها المعنوية.
    *En su vida personal* *En su vida personal* Open Subtitles ♪ في حياتها الخاصة ♪ ♪ في حياتها الخاصة
    El nombre de los denunciantes y demás informaciones personales no deben publicarse, y cualquier rueda de presos debe realizarse en forma que asegure la libertad privada de la víctima. UN وعدم نشر أسماء المشتكيات أو المعلومات الشخصية اﻷخرى، ويتعين اتخاذ أي تدابير تكفل الحفاظ على سرية حياتها الخاصة.
    Lo mismo cabe decir de los atentados contra la intimidad, que hacen recordar el caso relativo a la Princesa Carolina de Hannover examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que reconoció el derecho de la Princesa a la intimidad. UN ويصدق القول نفسه على المس بالحياة الخاصة، كما تذكر بذلك قصة الأميرة كارولين دو هانوفر المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي اعترفت للأميرة بالحق في حياتها الخاصة.
    Los lugares de destino fuera de las sedes evidentemente tienen una vida propia. UN إن مراكز العمل البعيدة عن المقر لها بغير شك حياتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد