Tienen acceso a servicios de salud, sociales y educacionales adaptados a sus necesidades y que apoyan el desarrollo de su sexualidad. | UN | وتتاح لهم إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية والتثقيفية التي تدعم تطوير حياتهم الجنسية. |
Cuando comienzan su vida sexual y reproductiva, carecen de la información y la educación necesarias para tomar decisiones fundamentadas y saludables sobre su sexualidad. | UN | وهم، إذ يبدأون حياتهم الجنسية والإنجابية، يفتقرون إلى المعلومات والتثقيف اللازمين لكي يحددوا اختياراتهم المستنيرة والسليمة فيما يتعلق بحياتهم الجنسية. |
La juventud de Suecia considera que el derecho a vivir su sexualidad es primordial para la salud y el bienestar y corre parejo con la igualdad entre los géneros, al mismo tiempo que reconoce que es preciso ser conscientes de los riesgos potenciales que entraña. | UN | ويرى شباب السويد أن الحق في أن يعيشوا حياتهم الجنسية أمر حيوي للمحافظة على الصحة والرفاه ويتسق مع تحقيق المساواة بين الجنسين، مع الاعتراف بالحاجة إلى معرفة ما ينطوي ذلك على مخاطر محتملة. |
Si era lesbiana, podría haber afectado a su vida sexual... y entonces | Open Subtitles | لو كانت سحاقية، قد يكون ذلك أثر على حياتهم الجنسية |
Hay 1.000 millones de jóvenes que están comenzando su vida sexual y reproductiva. | UN | فهناك بليون شاب يدخلون حياتهم الجنسية والإنجابية. |
Instó a los gobiernos asimismo a que promocionaran y protegieran el derecho de las mujeres y las niñas a la educación en todos los niveles, y a que impartieran a los jóvenes una educación amplia sobre igualdad entre los géneros y sobre la manera de afrontar positiva y responsablemente su sexualidad. | UN | وحثت الحكومات على تعزيز وحماية حق النساء والفتيات في التعليم على جميع المستويات، وتوفير التثقيف الشامل للشباب بشأن المساواة بين الجنسين وكيفية التعاطي بإيجابية ومسؤولية مع حياتهم الجنسية. |
:: El derecho a la salud sexual y reproductiva, incluidos los programas de prevención del VIH y servicios de atención y tratamiento. Los adolescentes y los jóvenes pueden desarrollar su sexualidad sin sufrir coacción, discriminación y violencia. | UN | :: الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية وعلاج المصابين به - يمكن للمراهقين والشباب تطوير حياتهم الجنسية دونما إكراه أو تمييز أو عنف. |
Los planes de estudio de una educación sexual integral deberían crear un entorno seguro y sin juicios morales para que los jóvenes puedan adquirir la capacidad de tomar decisiones saludables y bien fundadas sobre su sexualidad y su vida reproductiva. | UN | وينبغي أن تتيح مناهج التثقيف الجنسي الشامل قيام بيئات آمنة خالية من الأحكام لكي يتعلم الشباب ويكتسبوا المهارات اللازمة لاتخاذ قرارات سليمة ومستنيرة بشأن حياتهم الجنسية والإنجابية. |
La educación sexual integral es fundamental para que todos los adolescentes y jóvenes, especialmente las niñas, adopten decisiones positivas, responsables e informadas acerca de su sexualidad. | UN | ورأى أن التوعية الجنسية الشاملة بشأن الوظائف الجنسية احتياج ضروري لجميع المراهقين والشباب وبالأخص الفتيات حتى يكون بوسعهم اتخاذ قرارات إيجابية مسؤولة ومستنيرة بشأن حياتهم الجنسية. |
Desencadenada por la gran amenaza del embarazo y la ruina social, las mujeres podían expresar finalmente su sexualidad primitiva y primaria. | TED | التحرر من الخطر الكبير من الحمل والدمار الاجتماعي، أخيراً اصبح بمقدور النساء التعبيرعن حياتهم الجنسية الأولية والبدائية |
Las mujeres están en contacto con su sexualidad. | Open Subtitles | المرأة هي على اتصال مع حياتهم الجنسية. |
La orientación sexual y la identidad de género como motivos de discriminación están siendo objeto de mayor atención por parte de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y el derecho de todas las personas de expresar su sexualidad sin verse expuestas a discriminación, violencia y coerción es reconocido por los juristas internacionales como uno de los derechos humanos. | UN | ويخضع موضوعا التوجه الجنسي وهوية النوع كأساس للتمييز لتمحيص متزايد في لجنة حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، ويقر الخبراء القانونيون الدوليون بحق جميع الناس في رسم حياتهم الجنسية بمنأى عن التمييز والعنف والإكراه كأحد حقوق الإنسان. |
Afirmó que la educación en salud sexual y reproductiva debe ser destinada a desarrollar la capacidad de los niños, las niñas y los jóvenes a comprender su sexualidad en su dimensión biológica y cultural, con el fin de que puedan tomar decisiones responsables respecto de comportamientos de salud sexual y reproductiva. | UN | وينبغي أن تهدف التربية في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية إلى تنمية قدرات الأطفال والشباب على فهم حياتهم الجنسية بجانبيها البيولوجي والثقافي، حتى يتمكنوا من اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن سلوكهم في مجالي الصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Las personas de edad siguen siendo víctimas de estereotipos sociales que los relegan a la categoría de " dependientes " , pese a las contribuciones que siguen haciendo a la sociedad, y los programas de salud sexual y reproductiva, en su mayoría, no prestan atención a su sexualidad. | UN | ويظل كبار السن ضحايا للصور الاجتماعية النمطية التي تعتبرهم " عالة " رغم مساهماتهم المتواصلة في حياة المجتمع. ويجري تجاهل حياتهم الجنسية في معظم برامج الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
Además, exhortó a los gobiernos a proporcionar a los jóvenes una educación integral y, con base empírica sobre la sexualidad humana y la salud sexual y reproductiva, los derechos humanos y la igualdad entre los géneros, para que pudieran asumir su sexualidad de manera positiva y responsable. | UN | وإضافة إلى ذلك، أهابت اللجنة بالحكومات أن توفر للشباب تثقيفا شاملا وقائما على الأدلة فيما يتعلق بالحياة الجنسية للإنسان، والصحة الجنسية والإنجابية، وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، وذلك لتمكينهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع حياتهم الجنسية. |
¿pero sabías que su vida sexual es positivamente apasionada? | Open Subtitles | ولكن هل تعلم, أن حياتهم الجنسية أيجابية و جيدة جداً؟ |
Algunas chicas son más discretas sobre su vida sexual de lo que tú eres. | Open Subtitles | بعض الفتيات خائفات أكثر حول حياتهم الجنسية أكثر منكي |
No me sorprendió enterarme de que su vida sexual era malísima. | Open Subtitles | ليس مفاجئاً أن تكون حياتهم الجنسية سيئة للغاية |
Desde 1993 se ha registrado una tendencia creciente en el número de partos de adolescentes, lo que confirma los resultados de algunos estudios que indican que los jóvenes están iniciando su vida sexual a edades más tempranas. | UN | وقد بيّنت عدد حالات المراهقات اللواتي يضعن أطفالاً أنها متجهة نحو الزيادة منذ عام 1993، مما يؤكد بعض الدراسات التي تبين أن الناس يبدأون حياتهم الجنسية في سن مبكرة. |
Un enfoque basado en los derechos exige condiciones que hagan posible que las personas vivan la sexualidad en todos sus aspectos con confianza, placer y seguridad. | UN | ويدعو النهج القائم على الحقوق إلى توفير الظروف التي تسمح للناس بأن يعيشوا جميع جوانب حياتهم الجنسية بثقة ومتعة وسلامة. |
La Comisión de Población y Desarrollo ha reconocido en repetidas ocasiones la responsabilidad de los Estados a la hora de proporcionar a los jóvenes una educación sexual integral, incluida la información sobre la salud sexual y reproductiva, la igualdad entre los géneros y la manera de abordar positiva y responsablemente su propia sexualidad. | UN | وقد أقرت لجنة السكان والتنمية مرارا بمسؤولية الدول عن توفير التثقيف الجنسي الشامل للشباب، بما في ذلك ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، وكيفية التعامل بصورة إيجابية وبروح من المسؤولية مع حياتهم الجنسية. |
Se requiere establecer una política coherente para la educación y la protección de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. | UN | ونحن نحتاج إلى سياسة ملائمة لتثقيف المراهقين وحماية حياتهم الجنسية واﻹنجابية. |