ويكيبيديا

    "حيث القيمة المطلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en términos absolutos
        
    • en valores absolutos
        
    • en cifras absolutas
        
    • en valor absoluto
        
    Con la reducción de los gastos presupuestarios del Estado y los gastos en educación en 1999, la proporción de éstos fue del 14,9%, pero en términos absolutos la asignación para educación fue menor que en 1998. UN وبلغت نسبة نفقات التعليم 14.9 في المائة بعد تخفيض نفقات ميزانية الدولة ونفقات التعليم في عام 1999 غير أن مخصصات التعليم كانت أقل من مخصصات عام 1998 من حيث القيمة المطلقة.
    Es decir, en términos absolutos el porcentaje de hogares pobres y en pobreza extrema ha disminuido. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    En los últimos cinco años el empleo de las mujeres en los organismos del poder ejecutivo ha aumentado tanto en términos absolutos como relativos. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، زاد عدد النساء في أجهزة السلطة التنفيذية من حيث القيمة المطلقة والقيمة النسبية.
    Tanto el actuario consultor como la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial, expresado en dólares, sólo debería tenerse en cuenta como indicador de la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المقوم بالدولار، إلا بالقياس إلى حجـــــم الخصوم، لا من حيث القيمة المطلقة.
    La cuantía de otros recursos destinados a apoyar los fondos, proyectos y programas temáticos aumentaron de forma constante en valores absolutos. UN 4 - وقد ازدادت الموارد الأخرى الموجهة لدعم الصناديق المواضيعية والمشاريع والبرامج زيادة مطردة من حيث القيمة المطلقة.
    Las contribuciones para fines generales destinadas al programa contra la droga vienen disminuyendo desde hace años tanto en cifras absolutas como en relación con las contribuciones asignadas, tendencia que se observa en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومنذ سنوات والتبرعات المخصصة للأغراض العامة المقدمة للبرنامج المتعلق بالمخدرات تتناقص سواء من حيث القيمة المطلقة أو من حيث قيمتها بالنسبة للتبرعات المخصصة لأغراض محددة، وهو اتجاه يتبدى في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    El descenso de la AOD - en términos absolutos y como porcentaje del producto nacional bruto (PNB) - seguía siendo motivo de grave preocupación para la Comisión. UN وما فتئ انخفاض معدل المساعدة اﻹنمائية الرسمية، من حيث القيمة المطلقة وكنسبة من الناتج القومي الاجمالي على السواء، يمثل مسألة تشغل اللجنة إلى حد كبير.
    Esta vía de desarrollo dará por resultado una disminución sólo ligera de la diferencia entre los ingresos del mundo en desarrollo y el mundo desarrollado en términos relativos y un aumente en términos absolutos. UN وهذا المسار اﻹنمائي سيسبب تقلص الفجوة بين العالمين المتقدم النمو والنامي تقلصا طفيفا فحسب من حيث القيمة النسبية وازدياده من حيث القيمة المطلقة.
    Tanto el Actuario Consultor como la Comisión de Actuarios indicaron que un superávit o un déficit actuarial expresado en dólares sólo debía tenerse en cuenta en relación con la magnitud de las obligaciones y no en términos absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة.
    Las cifras revisadas de 1990 para las Partes del anexo I en su conjunto equivalen más o menos a las estimaciones previas en términos absolutos. UN وتتشابه اﻷرقام المنقحة لعام ٠٩٩١ بالنسبة لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول عموماً مع التقديرات السابقة تقريباً من حيث القيمة المطلقة.
    En efecto, varios países donantes fijan sus objetivos de asistencia como proporción de su ingreso nacional bruto; como consecuencia de la disminución del ingreso nacional, los presupuestos de ayuda podrían también reducirse en términos absolutos en 2009 si no se adoptan medidas correctivas. UN وفي الواقع، يستهدف العديد من البلدان المانحة المعونة بوصفها حصة من الدخل القومي الإجمالي؛ فنظرا إلى التراجعات في الدخول الوطنية، قد تتراجع أيضا ميزانيات المعونة من حيث القيمة المطلقة في عام 2009 ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية.
    Después de que nos golpeara la crisis financiera, incrementamos nuestra asistencia oficial para el desarrollo en términos absolutos para solidarizarnos con los que son menos afortunados que nosotros. UN وبعد أن ضربتنا الأزمة المالية، رفعنا مساعدتنا المالية الرسمية من حيث القيمة المطلقة لإبداء التضامن مع من هم أقل حظا منا.
    Como consecuencia, la mayoría de los habitantes de los barrios marginales de las ciudades tienen que pagar varias veces más por estos bienes que sus homólogos con rentas más altas, no solo en términos absolutos sino también como proporción de sus gastos domésticos. UN ويترتب على ذلك أن معظم سكان الأحياء الفقيرة في المدن يدفعون أضعاف ما يدفعه نظراؤهم من ذوي الدخل المرتفع، ليس من حيث القيمة المطلقة فحسب، بل من حيث النصيب في نفقات الأسرة أيضاً.
    Por otro lado, disiente de la interpretación que ha hecho el Contralor del incremento del 9,2% de los recursos destinados a la Oficina del Coordinador Especial; si bien este incremento es el segundo mayor en términos relativos, en términos absolutos es insignificante. UN إلا أنه لم يتفق تفسير المراقب المالي للزيادة بنسبة ٩,٢ في المائة في الموارد المخصصة لمكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا؛ ففي حين كانت هذه النسبة ثاني أضخم زيادة من حيث القيمة النسبية، فإنها كانت ضئيلة من حيث القيمة المطلقة.
    La reducción de la financiación básica procedente de los Estados Miembros, tanto en términos absolutos como en porcentaje del total de ingresos en todas las entidades, y la utilización cada vez mayor de contribuciones voluntarias de fondos reservados aumenta la necesidad de supervisar y contener los gastos administrativos. UN فتخفيض الدول الأعضاء للتمويل الأساسي، سواء من حيث القيمة المطلقة أو كنسبة مئوية من الإيرادات الكلية في شتى الكيانات، بالإضافة إلى الاستخدام المتزايد للتبرعات المخصصة لأغراض معينة دون غيرها، كلها عوامل تزيد من الحاجة إلى رصد التكاليف الإدارية واحتوائها.
    En definitiva, mientras no se produzca una saturación de la demanda mundial, las ganancias seguirán aumentando en valores absolutos y relativos. UN والمحصلة هي أنه الى أن تحدث حالة تشبع في الطلب العالمي، وما لم يتم ذلك، فإن اﻷرباح ستظل تنمو سواء من حيث القيمة المطلقة أو النسبية.
    El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial expresado en dólares sólo debería tenerse en cuenta en relación con la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم لا من حيث القيمة المطلقة.
    El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial expresado en dólares sólo debería tenerse en cuenta en relación con la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـــــه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    El Actuario Consultor y la Comisión de Actuarios señalaron que el superávit actuarial, expresado en dólares, sólo debería tenerse en cuenta como indicador de la magnitud del pasivo y no en valores absolutos. UN وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض الاكتواري، المعبر عنه بالدولار، إلا من حيث علاقتـه بحجـــــم الخصوم، لا مــــن حيث القيمة المطلقة.
    Los datos provisionales indican que las contribuciones a los recursos ordinarios correspondientes a 2005 ascendieron a 921 millones de dólares, y que los Países Bajos, Noruega, los Estados Unidos, Suecia y el Japón fueron los cinco mayores donantes en cifras absolutas en dólares. UN وتدل البيانات المؤقتة على أن المساهمات في الموارد العادية بلغت 921 مليون دولار في عام 2005، وأن هولندا والنرويج والولايات المتحدة والسويد واليابان أكبر خمسة مانحين من حيث القيمة المطلقة بالدولار.
    La financiación global para la planificación de la familia, en cifras absolutas en dólares, ha disminuido desde 1995 y sigue siendo insuficiente para atender a las necesidades de anticonceptivos sin satisfacer. UN وإجمالا، انخفض التمويل المخصص لتنظيم الأسرة من حيث القيمة المطلقة بالدولار منذ عام 1995، ولا يزال غير كاف لتلبية الاحتياجات القائمة لمنع الحمل.
    De manera que la parte correspondiente a los países en desarrollo o con economías en transición se redujo de 42% en 1998 a 38% en 2001 pero, en valor absoluto, aumentó paralelamente de 1.300 millones a 1.700 millones de dólares. UN وهكذا، فقد تراجعت حصة البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 42 في المائة عام 1998 إلى 38 في المائة عام 2001، لكنها ارتفعت في الوقت ذاته من حيث القيمة المطلقة من 1.3 بليون دولار إلى 1.7 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد