Srta. McQuean, estoy confundido. | Open Subtitles | لذلك، وملكة جمال ماكوين، أنا في حيرة قليلا. |
No, en serio, estoy confundido porque las dos son muy convincentes. | Open Subtitles | لا، حقا، أنا في حيرة من أمري لأنهم على حد سواء مقنعة تماما. |
La confusión de las delegaciones en cuanto al texto del proyecto de resolución de este año subraya la importancia de mantener consultas oficiosas antes de la presentación de las propuestas. | UN | إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات. |
Actualmente, los jóvenes viven en condiciones de incertidumbre considerable. | UN | إن الشباب يعيشون اليوم في حالة حيرة كبيرة. |
Cuando el abogado le hizo ver las contradicciones en que incurría, el autor respondió que estaba confuso y que no podía tomar una decisión. | UN | وعندما استفسر منه المحامي عن سبب سلوكه المتناقض، أجابه بأنه في حيرة من أمره وأنه غير قادر على اتخاذ أي قرار. |
Como resultado, un gran dilema se cierne sobre África, en particular a raíz de la crisis de Asia. | UN | ونتيجة لذلك هناك حيرة كبيرة أمام أفريقيا أخذت ترتسم ملامحها في اﻷفق، خصوصا في سياق اﻷزمة اﻵسيوية. |
No estoy diciendo que sea tu culpa. Estoy perdido. | Open Subtitles | انا لا أقول انه خطأك انا فقط في حيرة هنا |
Los otros estaban un poco confundidos al principio, pero después de plantearles el problema, tuvimos una discusión bastante animada, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد كانو في حيرة من امرهم في البداية ولكن بعد أن عرضت عليهم المشكلة وتحدثنا عن هذا,ألم نفعل؟ |
Estoy confusa. Si significa tanto, ¿por qué dimitir? | Open Subtitles | انا في حيرة , ان كان يعني لك الكثير , لماذا اذاً انسحبت ؟ |
Se muestra perplejo ante la aplicación de las normas fundamentales sobre derechos humanos relativas a la igualdad de derechos de hombres y mujeres. | UN | 14 - وأضاف قائلا إن لديه حيرة بشأن تطبيق الأحكام الأساسية لحقوق الإنسان الخاصة بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Porque me siento tan confundido como cuando llegué aquí. | Open Subtitles | لأنني في حيرة بالضبط أنا أحب عندما وصلت. |
Espera. Estoy confundido. Ahora ella miente sobre mentir? | Open Subtitles | إنتظروا ، أنا في حيرة الآن أهي الآن تكذّب الكذب؟ |
Quiero decir, la primavera pasada me fuí para averiguar qué quería ser, y volví incluso más confundido. | Open Subtitles | أعني, لقد ذهبت بعيدا في الربيع الماضي لأعرف ماذا أريد أن أكون، وعدت وأنا في حيرة أكبر. |
Estoy confundido. No se permite, pero ¿puedo? | Open Subtitles | أنا في حيرة من أمري أنه غير مسموح به و لكني أستطيع ؟ |
Sr. Connor estoy confundido, usted sale de su granja, hace un viaje muy largo y viene aquí, | Open Subtitles | السيد كونور أنا في حيرة أنت تمشي خارج المزارع الخاصة بك، تشغيل ما يصل لم يعلن عنها مسبقا في هذا المكان |
Se puede apreciar la confusión de la policía al no saber exactamente qué hacer con ellos. | TED | يمكنك أن ترى هنا أن الشرطة في حيرة عما ينبغي أن تفعله بهم. |
Una asistencia eficaz también puede ayudar a reducir la incertidumbre ex ante de las personas, que puede actuar como freno al proceso de reforma. | UN | ويمكن أن تؤدي المساعدة الفعالة أيضا إلى تخفيض حيرة اﻷفراد السابقة الذي يمكن أن يكون متنفﱠسا في عملية اﻹصلاح. |
Todo esto me está resultando un poco confuso. | Open Subtitles | اتعلم انها فقط نتيجة ما يظن الجميع اننا في حيرة |
Nuestra invitada especial, la Sra. Lalitha Lajmi estuvo en un apuro especial capturada en el dilema de decidir entre dos pinturas. | Open Subtitles | ضيفتنا المميزة ، السيدة لاليثا لاجامي كانت في حيرة شديدة وقعت في حيرة بين رسمتين |
En las próximas semanas, las pérdidas de Rusia apilados, confundir a los alemanes, que se negaron a creer que podría seguir perdido tantas vidas. | Open Subtitles | مع مرور الأسابيع تكدست الخسائر الروسيه الأمر الذى سيثير حيرة الألمان .... الـذى يـرفـضـون تـصـديـق |
Creemos que algunos votantes están confundidos. | Open Subtitles | سمعنا أنّ بعض المصوّتين مازالوا في حيرة من أمرهم |
si te despiertas en mitad de la noche... sintiéndote menos confusa, estaré justo aquí abajo. | Open Subtitles | إذا استيقظتِ في منتصف الليل وشعرت بأي حيرة قليلة سأكون بالأسفل |
Es evidente que el mundo está perplejo ante el hecho de que ni siquiera hayamos comenzado a negociar. | UN | ولا شك في أن العالم أصبح في حيرة اليوم أمام إخفاقنا حتى في الشروع في هذا المسار. |
Nos desorienta y luego estamos desconcertados sobre que está bien y que está mal. | Open Subtitles | ومن ثم نصبح في حيرة من ما هو صحيح وما هو خطأ |
También resulta desconcertante para su delegación la división de tareas dentro del Centro de Derechos Humanos; por ejemplo, no se entiende por qué la investigación no figura entre los servicios de apoyo. | UN | وأعرب عن حيرة وفده أيضا من تقسيم العمل في مركز حقوق اﻹنسان. فمن غير الواضح مثلا لماذا لم يجعل البحث إحدى خدمات الدعم. |
Y en vez de mantenerlos en suspenso, él hará una corta declaración ahora. | Open Subtitles | و بدلا من أن يترككم كلكم في حيرة, سوف يقوم بكشف حساب موجز في هذا الوقت |
Se encontró esta capa negra en el lugar. La policía está desconcertada. | Open Subtitles | هذا الرداء الأسود وجدوه في مسرح الجريمة الشرطة في حيرة |
Y al principio, el arqueólogo estaría desconcertado. | TED | وبشكلٍ مبدأي، سيكون عالم الآثار في حيرة. |
Mira, Lucy, ahí es donde me confundo un poco porque tengo el informe de arresto del oficial justo aquí. | Open Subtitles | انا في حيرة يا لوسي لانه مذكور في محضر الضبط هنا |