Se propone convertir el taller, con una superficie de 320 metros cuadrados, en espacio de oficinas para el Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن المقترح تحويل ورشة الحرف، ٣٢٠ مترا مربعا، إلى حيز مكتبي يتاح لمركز حقوق اﻹنسان. |
También se incluye una partida para el alquiler de espacio de oficinas en Teherán; y cinco puestos avanzados adicionales en ciudades importantes del Afganistán. | UN | واعتمدت أيضا مخصصات لاستئجار حيز مكتبي في طهران؛ وفي خمسة مراكز إضافية خارجية في المدن الرئيسية بأفغانستان. |
Se han adquirido y renovado varios edificios, y se ha asignado suficiente espacio de oficinas a todos los departamentos. | UN | وتم شراء مبان عديدة وترميمها كما وفر لجميع الإدارات حيز مكتبي كاف. |
Sin embargo, han continuado los esfuerzos para ubicar espacio de oficina apropiado en La Haya u otro lugar, teniendo presente el componente de plantilla del Tribunal propuesto. | UN | بيد أن الجهود استمرت لتحديد حيز مكتبي مناسب في لاهاي أو غيرها، مع مراعاة عنصر الموظفين المقترحين للمحكمة. |
Alquiler de locales de oficinas en la Secretaría por el Grupo de los 77 y China | UN | تأجير حيز مكتبي في الأمانة العامة لمجموعة الـ 77 والصين |
El Centro prestó apoyo logístico al Grupo, que incluyó espacio para oficinas, transporte y servicios de interpretación durante las reuniones. | UN | وزوّد المركز الفريق بدعم لوجيستي شمل توفير حيز مكتبي ووسائل نقل وترجمة شفوية أثناء الاجتماعات. |
:: Establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 efectivos de la policía civil | UN | :: إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية. |
Establecimiento y mantenimiento del espacio de oficinas para el personal civil, 120 oficiales de Estado Mayor, 200 observadores militares y 350 policías civiles | UN | إنشاء وصيانة حيز مكتبي للموظفين المدنيين، و 120 ضابط ركن و 200 مراقب عسكري و 350 فردا من أفراد الشرطة المدنية |
El Gobierno de Trinidad y Tabago sigue ofreciendo espacio de oficinas gratuito al centro de información, lo que le permite aprovechar todo su presupuesto para sus actividades de comunicación. | UN | وتواصل حكومتها توفير حيز مكتبي بالمجان لمركز الإعلام، ما يسمح باستعمال ميزانيته برمتها لأنشطته في مجال الاتصالات. |
Esta cifra no incluye a personal extrapresupuestario; en otras palabras, por lo menos 60 personas necesitarán espacio de oficinas por un total de 940 metros cuadrados más; | UN | ولا يتضمن هذا الرقم الموظفين اﻵخرين في الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛ وبعبارة أخرى، سوف يحتاج ٦٠ شخصا على اﻷقل إلى حيز مكتبي يبلغ نحو ٩٤٠ مترا مربعا من الحيز الاضافي؛ |
Mediante la intervención del Secretario General se había dotado al Centro de más espacio de oficinas y se habían tomado medidas para asignarle puestos adicionales. | UN | ونتيجة لتدخل اﻷمين العام، تم تخصيص حيز مكتبي أكبر لمركز حقوق اﻹنسان وتم اتخاذ خطوات لتخصيص وظائف إضافية للمركز من خلال إعادة وزع الوظائف. |
Se necesita espacio de oficinas adicional en vista de la ampliación de la Misión. | UN | يلزم حيز مكتبي إضافي نظرا لتوسع البعثة. |
La Oficina del Secretario Ejecutivo Adjunto supervisó la colaboración intensificada con el Gobierno anfitrión a fin de obtener suficiente espacio de oficinas para la secretaría, pues se prevé que los actuales locales se volverán insuficientes en un futuro próximo. | UN | وأشرف مكتب وكيل الأمين التنفيذي على التعاون المكثف مع الحكومة المضيفة لضمان توفير حيز مكتبي كافٍ للأمانة التي يُتوقع أن يزداد عدد موظفيها في المستقبل القريب بحيث تضيق عليهم الأماكن المتاحة حالياً. |
Con el fin de atender las necesidades de la oficina subregional de la CEPAL, harían falta 1.850,1 metros cuadrados de espacio de oficinas. | UN | 17 - ولسد احتياجات المكتب دون الإقليمي للجنة تدعو الحاجة إلى حيز مكتبي قدره 850.1 1 مترا مربعا. |
:: Alquiler y renovación de espacio de oficinas para ubicar los nueve puestos adicionales autorizados en virtud de la resolución 64/245 de la Asamblea General | UN | :: تأجير وتجديد حيز مكتبي لاستيعاب الوظائف الإضافية، وعددها 9 وظائف، المأذون بها بموجب قرار الجمعية العامة 64/245. |
Proyecciones de hipótesis de población: necesidades de espacio de oficina en edificios que no son propiedad de las Naciones Unidas | UN | السيناريوهات المتوقعة لعدد الموظفين: الاحتياج إلى حيز مكتبي خارج العقارات المملوكة للأمم المتحدة |
Habitualmente se los mantiene en el espacio de oficina y a mano del usuario. | UN | وعادة ما تحفظ هذه السجلات في حيز مكتبي في المتناول. |
El Secretario Ejecutivo explicó que todavía se estaba debatiendo con el Gobierno del país huésped la solución que se daría a la cuestión del espacio de oficina necesario para la secretaría de la Convención a mediano plazo. | UN | وأوضح الأمين التنفيذي أن إيجاد حل لضرورة توفير حيز مكتبي ملائم لأمانة الاتفاقية على الأمد المتوسط لا يزال قيد المناقشة مع الحكومة المضيفة. |
Alquiler de locales de oficinas en la Secretaría por el Grupo de los 77 y China | UN | تأجير حيز مكتبي في الأمانة العامة لمجموعة الـ 77 والصين |
En la hipótesis de reducción anual media del 0,5% se necesitarían 1.266.083 pies cuadrados brutos (117.622 metros cuadrados brutos) de espacio para oficinas adicional. | UN | وفي حالة معدل الانخفاض السنوي البالغ 0.5 في المائة، تدعو الحاجة إلى تأجير حيز مكتبي إضافي إجماليه 083 266 1 قدما مربعا. |
En su 184ª sesión, celebrada en julio de 2001, el Comité Permanente apoyó las propuestas del Director General/Secretario relativas al alquiler de locales, reformas y mejoras en la sala de computación y nuevos espacios de oficinas para la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | 1 - أيدت اللجنة الدائمة في اجتماعها 184 المعقود في تموز/يوليه 2001 مقترحات كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين بخصوص استئجار أماكن العمل، وإدخال تغييرات وتحسينات على غرفة الحواسيب وإيجاد حيز مكتبي جديد للصندوق. |
Además, la Comisión Consultiva estuvo de acuerdo con la solicitud del Secretario General de que se le autorizase a comprometer hasta 2,8 millones de dólares en concepto de alquiler de locales de oficina para alojar al personal de apoyo de la misión que preste asistencia a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الحصول على إذن التزام بمبلغ يصل إلى ٢,٨ مليون دولار لاستئجار حيز مكتبي وﻹيواء أفراد الدعم للبعثة لدعم عمليات حفظ السلم. |
espacios para oficinas suficiente. | UN | حيز مكتبي كاف. |
Se podrá poner a disposición de la Secretaría un espacio adecuado de oficinas. | UN | ويمكن إتاحة حيز مكتبي لايواء اﻷمانة. |
El OSE tomó nota con preocupación de que los locales provisionales ofrecidos obligarían a la secretaría a funcionar en dos sitios y señaló que el crecimiento futuro en el presupuesto por programas aprobado por la Conferencia de las Partes podría entrañar la necesidad de espacio adicional para oficinas. | UN | ولاحظت بقلق أن المكان المؤقت المعروض سيؤدي إلى تقسيم الأمانة إلى موقعين وأشارت إلى احتمال الحاجة إلى حيز مكتبي إضافي بسبب الزيادة المقبلة في الميزانية البرنامجية التي وافق عليها مؤتمر الأطراف. |