ويكيبيديا

    "حين أن البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mientras que los países
        
    • tanto que los países
        
    • si bien los países
        
    • aunque los países
        
    • mientras que los PMA
        
    • mientras los países
        
    • mientras que aquellos
        
    • aun cuando los países
        
    • tanto que otros países
        
    No obstante, los problemas fundamentales del mundo en desarrollo siguen sin resolverse, mientras que los países desarrollados continúan fortaleciéndose. UN غير أن المشاكل اﻷساسية للعالم النامي لا تزال باقية بدون حل، في حين أن البلدان المتقدمة النمو تزداد قوة على قوة.
    Los países en desarrollo no han tomado suficientemente las riendas de su propio desarrollo, mientras que los países desarrollados distan mucho de haber cumplido los compromisos contraídos, en particular en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN والبلدان النامية لا تملك تنميتها بما فيه الكفاية، في حين أن البلدان المتقدمة النمو ما زالت بعيدة كل البعد عن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها، وخاصة ما يتعلق بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    mientras que los países africanos siguen realizando todos los esfuerzos posibles para aplicar programas de ajuste estructural a fin de cumplir con sus compromisos de acuerdo con el Nuevo Programa, la comunidad internacional no ha cumplido con sus compromisos. UN وفي حين أن البلدان الافريقية تواصل بذل كل جهد ممكن لتنفيذ برامج التكيف الهيكلي للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات فإن المجتمع الدولي، لم يف بالتزاماته.
    En tanto que los países desarrollados aplican esos principios respecto de sus mercados nacionales, pocos países en desarrollo hasta ahora han podido aplicar eficazmente las normas de la competencia dentro de sus fronteras nacionales. UN ففي حين أن البلدان المتقدمة تطبق هذه المبادئ بخصوص أسواقها المحلية، فلم يكن هناك إلا القليل من البلدان النامية القادرة حتى الآن على تنفيذ قواعدها للمنافسة تنفيذاً فعالاً داخل حدودها الوطنية.
    Los países desarrollados eran los principales beneficiarios de la globalización económica debido a su considerable poder en los procesos de decisión sobre las normas y reglamentaciones internacionales, en tanto que los países africanos estaban expuestos a la marginación. UN والبلدان المتقدمة هي المستفيد الأكبر من العولمة الاقتصادية بسبب نفوذها الكبير في اتخاذ القرارات المتعلقة بالقواعد والأنظمة الدولية، في حين أن البلدان الأفريقية تواجه خطر التهميش.
    si bien los países en desarrollo cumplen con sus compromisos, los países desarrollados se resisten a aportar sus contribuciones. UN وفي حين أن البلدان النامية تفي بنصيبها من الالتزامات، تتوقف البلدان المتقدمة النمو عن تقديم إسهاماتها.
    Los países pobres se ven afectados más gravemente y más pronto, aunque los países ricos son responsables de las tres cuartas partes de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN فالبلدان الفقيرة هي أول وأكثر المتضررين منها، في حين أن البلدان الغنية مسؤولة عن ثلاثة أرباع انبعاثات غازات الدفيئة.
    El debate ulterior se centró en el hecho de que los PMA africanos exportaban principalmente productos básicos, mientras que los PMA asiáticos participaban en redes regionales de producción. UN وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً تُصدّر في الغالب سلعاً أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية.
    Por ejemplo, los países que actualmente exportan textiles saldrían perdiendo al suprimirse los contingentes del AMF, mientras que los países productores más eficientes saldrían ganando. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن البلدان الحالية المصدرة للمنسوجات ستمنى بخسائر نتيجة ﻹزالة الحصص المقررة في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف في حين أن البلدان المنتجة اﻷكثر كفاءة ستحقق مكاسب.
    mientras que los países en desarrollo tenían plena libertad para elegir los acuerdos a que deseaban adherirse a raíz de la Ronda de Tokio, la situación es fundamentalmente distinta en el caso de la Ronda Uruguay. UN وفي حين أن البلدان النامية كانت حرة في اختيار الاتفاقات التي تود الانضمام إليها عقب جولة طوكيو، إلا أن الوضع في حالة جولة أوروغواي يختلف كثيرا.
    Esa propuesta da la impresión de que los países desarrollados reciben un tratamiento especial, mientras que los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas, resultan discriminados y marginados. UN وهذا الاقتراح يعطي الانطباع بأن البلدان المتقدمة النمو تعامل معاملة خاصة في حين أن البلدان النامية، التي تمثل أغلبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجري التمييز ضدها وتهميشها.
    mientras que los países sin preferencias parecen ser los que más se benefician de las mejores condiciones de acceso a los mercados, los que gozan de importantes preferencias sienten preocupación por la posibilidad de perder sus márgenes preferenciales. UN وعلى حين أن البلدان التي ليست لها أفضليات تبدو هي التي ستكون الرابح الأكبر من التحسن في شروط الوصول إلى الأسواق فإن البلدان التي تتمتع بأفضليات مهمة قلقة من فقدانها للهوامش التفضيلية التي تحظى بها.
    mientras que los países en desarrollo buscan soluciones sostenibles a su problema de deuda externa, los países desarrollados piensan que su margen discrecional en el sistema de comercio multilateral es escaso. UN وفي حين أن البلدان النامية تسعى إلى إيجاد حلول مستدامة لمشكلة ديونها الخارجية، لا ترى البلدان المتقدمة النمو مجالا يذكر لاتخاذ إجراءات في إطار النظام التجاري المتعدد الأطراف نفسه.
    En realidad, esa situación ha generado nuevas oportunidades para los países en desarrollo, mientras que los países industrializados tradicionales están perdiendo sus partes de mercado en varios subsectores. UN وقد أوجد ذلك في الواقع فرصاً جديدة أمام البلدان النامية، في حين أن البلدان الصناعية التقليدية ما تفتأ تفقد حصصها في السوق في العديد من القطاعات الفرعية.
    Como tal, depende principalmente de sus recursos nacionales para la adaptación al cambio climático, mientras que los países incluidos en el anexo I pueden beneficiarse de los mecanismos pertinentes de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN ولكوننا كذلك، فإننا نعتمد بشكل رئيسي على مواردنا الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، في حين أن البلدان غير المدرجة في المرفق الأول يمكنها الاستفادة من الآليات ذات الصلة للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو.
    Los dirigentes convinieron en la necesidad de que todos los países adoptaran medidas nacionales de mitigación adecuadas: los países desarrollados emprenderían de inmediato enérgicas iniciativas para reducir las emisiones a mitad del período, en tanto que los países en desarrollo emprenderían iniciativas para garantizar un cambio significativo de los niveles de emisión respecto de los actuales. UN واتفق القادة على ضرورة أن تتخذ جميع البلدان إجراءات تخفيف ملائمة على الصعيد الوطني: ستقوم البلدان المتقدمة النمو على الفور بإجراء تخفيضات كبيرة للانبعاثات المحددة عند منتصف المدة، في حين أن البلدان النامية ستقوم باتخاذ إجراءات لضمان حدوث انحراف ذي مغزى في مستويات الانبعاثات عن الانبعاثات المعتادة.
    Pues bien, los países desarrollados han reconocido que es necesario que aumenten su asistencia para el desarrollo, abran sus mercados y resuelvan el problema de las subvenciones, en tanto que los países en desarrollo se han tenido que comprometer a reforzar su capacidad y mejorar sus instituciones. UN ومع هذا، فإن البلدان المتقدمة النمو قد سلّمت بضرورة زيادة مساعدتها الإنمائية، وفتح أسواقها، وحل مشكلة الإعانات المالية، وذلك في حين أن البلدان النامية قد تعين عليها أن تقوم، من ناحيتها، بالالتزام بتعزيز قدراتها وتحسين مؤسساتها.
    Agregó que los países con la capacidad de llevar a cabo satisfactoriamente una política industrial eran precisamente los que podían atraer la IED y utilizarla en su beneficio, en tanto que los países que no tenían capacidad para administrar satisfactoriamente dicha inversión tampoco podían desarrollar con éxito una política industrial. UN وأضاف قائلاً إن البلدان التي لديها القدرة على تنفيذ السياسة الصناعية بنجاح هي بالضبط البلدان التي تقدر أن تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر وأن تجعله يوفر فوائد، في حين أن البلدان التي ليست لديها القدرة على إدارة الاستثمار الأجنبي المباشر بنجاح لا يمكنها تنفيذ السياسة الصناعية بنجاح كذلك.
    si bien los países que aportan contingentes pueden ofrecer el número requerido de efectivos, a muchos de ellos les resulta difícil aportar el equipo necesario. UN وفي حين أن البلدان المساهمة بقوات تستطيع جلب العدد المطلوب من القوات، يجد العديد منها صعوبة في الحصول على المعدات اللازمة.
    aunque los países en desarrollo tienen buenas oportunidades de acceso a los mercados, los nuevos productos y las tecnologías, no todos serán capaces automáticamente de aprovechar esas oportunidades. UN وفي حين أن البلدان النامية أمامها فرص كبيرة للوصول إلى اﻷسواق وإلى منتجات جديدة وتكنولوجيات حديثة فإنها لن تكون جميعها قادرة تلقائيا على استغلال هذه الفرص.
    El debate ulterior se centró en el hecho de que los PMA africanos exportaban principalmente productos básicos, mientras que los PMA asiáticos participaban en redes regionales de producción. UN وركّز النقاش الذي أعقب ذلك على كون البلدان الأفريقية المندرجة في فئة أقل البلدان نموا تُصدّر في الغالب سلعا أساسية في حين أن البلدان الأسيوية المندرجة في هذه الفئة تشارك في شبكات الإنتاج الإقليمية.
    mientras los países industrializados consolidan su independencia respecto a las materias primas gracias al desarrollo de la microelectrónica, los países en desarrollo sufren sus consecuencias con un debilitamiento de su posición económica, ya frágil de por sí. UN وفي حين أن البلدان الصناعية تزيد من استقلالها من حيث المواد الخام من خـــلال تطوير الالكترونيات الدقيقـــة، فإن البلدان النامية يرتد إليها اﻷثر السيئ لذلك ويصبح وضعها الاقتصادي الهش بالفعل أكثر ضعفا.
    La mayoría de los países que tienen una mortalidad materna alta son países en desarrollo con una atención de la salud materna deficiente, mientras que aquellos con tasas de mortalidad bajas son países más adelantados con unos recursos y una atención superiores. UN فمعظم البلدان التي تشيع فيها الوفيات النفاسية هي بلدان نامية تسوء فيها رعاية صحة الأم، في حين أن البلدان التي تقل فيها هذه الوفيات هي بلدان متقدمة ذات موارد ورعاية أفضل.
    aun cuando los países menos adelantados y de bajos ingresos serían los que se verían más afectados, muchos otros países en desarrollo, inclusive los que se están industrializando en los últimos tiempos, también experimentarían pérdidas importantes. UN وفي حين أن البلدان ذات الدخل المنخفض وأقل البلدان نموا هي التي ستعاني أكثر من غيرها، فإن الكثير من البلدان النامية الأخرى، بما في ذلك البلدان حديثة العهد بالتصنيع، ستتكبد هي الأخرى خسائر ضخمة.
    Por último, señala que los problemas de Burundi en materia de educación se exacerban por las elevadas tasas de fecundidad, en tanto que otros países disfrutan de mejores servicios de anticoncepción y aborto. UN ولاحظت أخيرا، أنه مما يضاعف من حدة المشاكل التعليمية في بوروندي ارتفاع معدلات الخصوبة، في حين أن البلدان الأخرى تتمتع بمرافق أفضل بالنسبة لمنع الحمل والإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد