ويكيبيديا

    "حيّز النفاذ بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entró en vigor para
        
    • entre en vigor para
        
    • entraron en vigor para
        
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. UN ودخل البروتوكول الإضافي حيّز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. UN ودخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado Parte el 25 de abril de 1985. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف في 25 نيسان/أبريل 1985.
    a) A más tardar en la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para esa entidad; o UN (أ) في موعد لا يتجاوز التاريخ الذي تدخل فيه هذه الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة لها، أو
    c) Transmitir su plan de aplicación a la Conferencia de las Partes en el transcurso de un año a partir de la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para ella; UN (ج) أن يحيل خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون عام واحد من التاريخ الذي تدخل فيه هذه الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة له؛
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 15 de agosto de 1970 y el 16 de agosto de 1989, respectivamente. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي.
    La Convención entró en vigor para Jordania el 1º de mayo de 1999. UN ودخلت الاتفاقية حيّز النفاذ بالنسبة للأردن في 1 أيار/مايو 1999.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para la Federación de Rusia el 1º de enero de 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para la Federación de Rusia el 1º de enero de 1992. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة للاتحاد الروسي في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para el Estado parte el 28 de diciembre de 1995. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة لأوزبكستان في 28 كانون الأول/ديسمبر 1995.
    Fue ratificada en nombre de la República Socialista de Checoslovaquia el 17 de julio de 1980 en Copenhague (Dinamarca) y, con arreglo al párrafo 2 del artículo 27, entró en vigor para la República Socialista de Checoslovaquia el 18 de marzo de 1982. UN وقد وُقِّعَت باسم جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية في 17 تموز/يوليه 1980 في كوبنهاغن، ودخلت حيّز النفاذ بالنسبة إلى جمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية اعتبارا من 18 آذار/مارس 1982، وذلك وفقا للمادة 27 (2).
    c) Instrumento de Ratificación del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual, hecho en Lanzarote (España) el 25 de octubre de 2007, que entró en vigor para España el 1º de diciembre de 2010. UN (ج) صك التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي أُبرمت في لانثاروتي (بإسبانيا) في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ودخلت حيّز النفاذ بالنسبة إلى إسبانيا في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    b) A más tardar en la fecha en que la enmienda aplicable entre en vigor para la Parte, en el caso de cualquier producto con mercurio añadido que se incluya por medio de una enmienda al anexo C o de cualquier proceso de fabricación, en el que se utilice mercurio, que sea incluido por medio de una enmienda del anexo D. UN (ب) في حال إضافة أي مُنتِج يحتوي على الزئبق عن طريق إدخال تعديل على المرفق جيم أو أي عملية تصنيع يُستخدَم فيها الزئبق يتم إضافتها عن طريق إدخال تعديل على المرفق دال، وذلك في موعد لا يتجاوز التاريخ الذي يدخل فيه التعديل حيّز النفاذ بالنسبة للطرف.
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para Francia el 4 de febrero de 1981 y el 17 de mayo de 1984, respectivamente. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيّز النفاذ بالنسبة إلى فرنسا في 4 شباط/ فبراير 1981 و17 أيار/مايو 1984 على التوالي.
    Las enmiendas aprobadas en mayo de 2009 no entraron en vigor para las 20 Partes que habían formulado una declaración con respecto a las enmienda de los anexos A, B y C de acuerdo con el párrafo 4 del artículo 25 del Convenio. UN 10 - ولم تدخل التعديلات التي اعتمدت في أيار/مايو 2009 حيّز النفاذ بالنسبة لأولئك الأطراف العشرين التي أصدرت إعلاناً يتعلق بإدخال تعديلات على المرفقات ألف وباء وجيم وفقاً للفقرة 4 من المادة 25 في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد