Antes de ver al tío Frasier, recordemos juntas lo que en verdad pasó. | Open Subtitles | قَبْلَ أَنْ نَرى عمَّ فرايزر، دعنا نَتذكّرُ سوية الذي حَدثَ حقاً. |
¿Qué pasó con la chica que conocí, tan segura de sí misma? | Open Subtitles | الذي حَدثَ إلى البنتِ عَرفتُ، الشيء الأكثر ثقة رَأيتُ أبداً؟ |
Ya sabes, lo que realmente me asusta estar a aquí después de lo que pasó con esos niños. | Open Subtitles | تَعْرفُ، يَتسلّقُني حقَّاً إنَّها خارج أنْ أكُونَ فوق هنا بعد الذي حَدثَ إلى أولئك الأطفالِ. |
Tu padre me preguntó sobre algo que me sucedió cuando era niño. | Open Subtitles | أبوكَ إستجوبَني حول الشّيء الذي حَدثَ لي مِنْذ الطفولة المبكرةِ |
Nunca se me ocurrió que estuvieras escogiendo el trabajo en vez de estar con esa galletita dulce, llorón estúpido. | Open Subtitles | هو مَا حَدثَ لي أنت كُنْتَ تَختارُ عملَ على أنْ يَكُونَ مَع ذلك البسكويتِ الصَغيرِ الحلوِّ. |
Mira, um, creo que deberíamos hablar de lo que ha pasado en la terraza. | Open Subtitles | النظرة، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ حول الذي حَدثَ على الشرفةِ. الموافقة. |
Mira lo que pasó en las pistas de Calais. | Open Subtitles | فكر فيما ما حَدثَ لمطاراتنا حول باس دي كاليه |
Espero que no se haga una idea equivocada acerca de lo que pasó recién. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لا تَحصَلُ عَلى الفكرةِ الخاطئةِ حول الذي حَدثَ الآن. |
No creo que vuelva a meterse en el agua después de lo que pasó ayer. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد انة سَيَدْخلُ الماءَ ثانيةً، بعد الذي حَدثَ أمس. |
Entonces, ¿podría contarme, por favor, lo que les pasó exactamente? | Open Subtitles | لذا من فضلك أخبرْني ما الذي حَدثَ إليك و كيف يَحْدثُ بالضبط؟ |
Y lo que pasó con los ladrones. ¿Acaso no te molesta? | Open Subtitles | ألم يزعجك ما حَدثَ إلى أولئك الصيّادين ؟ |
En casa de Robert pasó algo que no te conté. | Open Subtitles | شيء حَدثَ في شقّةِ روبرت. أنا لَمْ أُخبرْك. |
Richie, ¿qué pasó con los anteojos? | Open Subtitles | ريتشي،مهما حَدثَ أبداً إلى تلك الأقداحِ؟ |
Recuerda lo que le pasó en Hussy tras las rejas? | Open Subtitles | تذكّرْ ما حَدثَ إليها في بنت وقحة خلف قضبان؟ |
¿Por qué no empiezas con decirles qué sucedió con el último agente que intentó infiltrarse en esa familia? | Open Subtitles | الذي لا تَبْدأُ بإخْبارهم الذي حَدثَ إلى الوكيلِ الأخيرِ الذي حاولَ أَنْ يَخترقَ تلك العائلةِ؟ |
Salvatore, señor, lo que sucedió aqui, los asesinatos, no tienen nada que ver con usted o su familia. | Open Subtitles | سالفاتور، سيد، الذي حَدثَ هنا، هذه جرائمِ القتل، ما كَانَ عِنْدَهُ علاقة بأنت أَو عائلتُكَ. |
Pensando que si ocurría algo, alguien podría imaginar lo que me sucedió. | Open Subtitles | مصوّر إذا أيّ شئِ، شخص ما يَفْهمُ الذي حَدثَ لي. |
Si no hago algo, terminaré en ese bar por el resto de mi vida como esos otros tristes viejos idiotas preguntándome que demonios ocurrió. | Open Subtitles | إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ لبقية حياتي مثل أولئك كبار السن الحزانى الذين لا يدرون ما حَدثَ. |
Me siento muy mal respecto a lo que ocurrió hoy. | Open Subtitles | أيمي، أَشْعرُ بالبؤس حول الذي حَدثَ اليوم. |
En realidad, es lo mejor que me ha pasado en la vida. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو كَانَ أفضل شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي. |
¿Qué demonios me ha pasado y qué puedo hacer? | Open Subtitles | ما الذي حَدثَ لي وماذا يمكن أَنْ أعْمَلُ حوله؟ |
Quiero que lo sepas, si algo le pasa a la joven, yo mismo te decapitaré. | Open Subtitles | أعْرفُهذا،ياعزيز . إذا حَدثَ أيّ أذى للبنت ، سَأُقطعرأسكَبنفسي. |
Y si llegaba, no quería que nadie supiera lo que había sucedido. | Open Subtitles | وإذا وصلت، أنا لا أُريدْ أي احد يعْرِف ما حَدثَ. |
En todo el tiempo que soy Emperatriz, nunca se me había ocurrido ir de compras con el Oran. | Open Subtitles | في كُلّ الوقتِ أنا كُنْتُ إمبراطورةُ، عمرة مَا حَدثَ لي ان اذِهب للتسوّق مَع وهران. |
Dile que... que fue un rayo de luz en la vida de un inútil como yo. | Open Subtitles | أخبرها هذا إنّها أفضل شيءِ حَدثَ أبداً, لعاجز مثلي |
Lo que sucede es que mi hijo Simon es un niño muy astuto. | Open Subtitles | إن الذي حَدثَ كَانَ إبنَي سايمون ولد ذكي جداً. |