La declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia contiene múltiples epítetos pintorescos con respecto a su país. | UN | إن البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا يحتوي على العديد من النعوت التي تصبغ صورة بلده بصبغة زاهية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia considera que no sería digno dar respuesta a declaraciones que tienen poco que ver con la situación sobre el terreno. | UN | ووزارة خارجية أرمينيا تربأ بنفسها عن الرد على بيانات ليست لها علاقة تذكر بالحالة على الطبيعة. |
Demostrando su escasa originalidad, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia insiste en utilizar este ardid. | UN | وفي إفلاس فريد في اﻷفكار، تواصل وزارة خارجية أرمينيا العزف على نفس النغمة. |
En estas circunstancias, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia espera que todos los interesados manifiesten moderación y cautela. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يلاحظ أن وزارة خارجية أرمينيا تتوقع من كل من يعنيهم اﻷمر أن يتحلوا بضبط النفس والحذر. |
Excmo. Sr. Vartan Oskanian, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | سعادة السيد فارتان أوسكانيان، النائب اﻷول لوزير خارجية أرمينيا. |
Excmo. Sr. Vartan Oskanian, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | سعادة السيد فارتان أوسكانيان، النائب اﻷول لوزير خارجية أرمينيا. |
Excelentísimo Señor Vartan Oskanian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | سعادة السيد مارتن أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا. |
He venido desde Berlín, donde tenía una reunión que tuvo la amabilidad de organizar el Gobierno de Alemania, con el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | وقد أتيت إلى هنا من برلين، حيث عقدت اجتماعا، تفضلت بتنظيمه حكومة ألمانيا، مع وزير خارجية أرمينيا. |
De lo contrario, se estarían creando las premisas para la confusión o la interpretación errónea de ideas, así como dando pie a especulaciones similares a las reflejadas en la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | فمن شأن القيام بذلك أن يؤدي إلى إساءة فهـم أو لبس فضلا عن مخاطرة كالتي انعكست في البيان الصادر عن وزارة خارجية أرمينيا. |
Observaciones del Secretario de Prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre las recientes declaraciones del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | التعليقات التي أدلى بها السكرتير الصحفي لوزارة الخارجية بشأن البيانات الصادرة مؤخرا عن وزير خارجية أرمينيا |
La declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia no ha sido una excepción de las habituales especulaciones y tergiversaciones de los funcionarios armenios acerca del verdadero valor del proceso de solución del conflicto. | UN | ولم يأتِ البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا ليتناقض مع التكهنات والتفسيرات الخاطئة المعتادة الصادرة عن المسؤولين الأرمن في ما يتعلق بالقيمة الحقيقية التي يعطونها لعملية تسوية النزاع. |
Hoy mismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia ha notificado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría la decisión del Gobierno de Armenia de suspender las relaciones diplomáticas entre los dos Estados. | UN | ولقد أخطرت اليوم وزارة خارجية أرمينيا وزارة خارجية هنغاريا بقرار حكومة أرمينيا تعليق العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين. |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, Sr. Edward Nalbandian, sobre las recientes provocaciones de Azerbaiyán | UN | بيان إدوارد نالبانديان، وزير خارجية أرمينيا بشأن الاستفزازات الأذربيجانية التي وقعت في الآونة الأخيرة |
La Sra. Navi Pillay, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y el Sr. Eduard Nalbandian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, pronunciaron discursos de apertura. | UN | وأدلى ببيان افتتاحي كل من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نافي بيلاي، ووزير خارجية أرمينيا إدوارد نالبانديان. |
En este sentido, el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia ha hecho la siguiente declaración: | UN | وفي هذا الصدد، قال وزير خارجية أرمينيا ما يلي: |
Ashot Hovakimian, Viceministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | آشوت هوفاكيميان، نائب وزير خارجية أرمينيا |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 14 de agosto de 1993 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Vahan Papazian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إليكم من سعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا. |
Carta de fecha 6 de octubre de 1993 dirigida al Presidente de la Conferencia de Minsk sobre Nagorno-Karabaj de la CSCE por el Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia | UN | رسالة مؤرخـــة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة الى رئيس مؤتمر مينسك المعني بناغورني - كاراباخ من وزير خارجية أرمينيا |
La conclusión de los peritajes médico-forenses realizados por una comisión del Ministerio de Salud refuta la afirmación antes mencionada del servicio de prensa del Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia y, además, demuestra que los muertos, antes de fallecer, habían sido sometidos a torturas y flagelaciones. | UN | والواقع أن نتائـــج فحوص خبراء الطب الشرعي التي أجرتهـــا لجنة تابعة لوزارة الصحة تكذب ما أكدته آنفا الدائرة الصحفية بوزارة خارجية أرمينيا وتكشف فضلا عن ذلك عن أن الضحايا تعرضوا قبل وفاتهم لسوء المعاملة والتعذيب. وقد أظهر الفحص أن ر. |
Las reuniones recientes entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Armenia y Azerbaiyán, que se celebraron periódicamente durante este año en Praga, dieron pie a un diálogo fructífero. | UN | وقد أدت الاجتماعات الأخيرة بين وزير خارجية أرمينيا ووزير خارجية أذربيجان، التي انعقدت بانتظام هذا العام في براغ، إلى مناقشات مثمرة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia rechaza categóricamente tales declaraciones infundadas y oportunistas y expresa su más profunda preocupación a ese respecto. | UN | وترفض وزارة خارجية أرمينيا رفضا قاطعا تلك البيانات المضللة التي لا تستند إلى أي أساس، وتعرب حيالها عن قلقها الشديد. |