Que se me permita también saludar respetuosamente al Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia y agradecerle la importante declaración que ha efectuado esta mañana. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقدم أسمى تحياتي لوزير خارجية إندونيسيا وأن أشكره على بيانه الهام الذي ألقاه هذا الصباح. |
Sobre la base de estas conversaciones, invité a los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal a que se reunieran en Nueva York. | UN | وبناء على هذه المناقشات، وجهت الدعوة إلى وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال لعقد اجتماع في نيويورك. |
Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia de Portugal | UN | وزير خارجية إندونيسيا وزير خارجية البرتغال |
En el informe se indicaba también que se habían celebrado conversaciones de alto nivel en Nueva York entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال. |
Excelentísimo Señor Ali Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia | UN | معالي السيد علي العطاس وزير خارجية إندونيسيا |
Excelentísimo Señor Ali Alatas, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia | UN | معالي السيد علي العطاس وزير خارجية إندونيسيا |
Declaración a la prensa efectuada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia acerca de la visita de la Misión del Consejo de Seguridad | UN | البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيا إلى الصحافة بشأن زيارة البعثة التي أوفدها مجلس الأمن |
Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia | UN | وزير خارجية إندونيسيا وزير خارجية أستراليا |
A largo plazo, el Sr. Nugroho regresará al Ministerio de Relaciones Exteriores de Indonesia para trabajar en la Dirección General de Tratados y Asuntos Jurídicos. | UN | وفي الأجل الطويل، سوف يعود إلى وزارة خارجية إندونيسيا للعمل في المديرية العامة للشؤون القانونية والمعاهدات. |
El 27 de junio de 1996, el Secretario General convocó la octava ronda de conversaciones en Ginebra entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. | UN | وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، عقد اﻷمين العام جولة ثامنة من المحادثات في جنيف بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال. |
Cabe recordar que en las tres últimas rondas de conversaciones, los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal coincidieron en la necesidad de crear un ambiente favorable y de no confrontación a fin de avanzar efectivamente hacia un arreglo amplio de la cuestión. | UN | وينبغي التذكير بأن وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال اتفقا في الجولة الثالثة من المحادثات على ضرورة تهيئة مناخ موات خال من المجابهة للمساعدة على إحراز تقدم فعلي نحو التسوية الشاملة للمسألة. |
Es también un gran placer para mi país, y para mí personalmente, saludar la presencia entre nosotros del distinguido Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia, el Excmo. Sr. Ali Alatas. | UN | ومن دواعي بالغ السرور لبلدي، ولي شخصياً، أن أرحب بين ظهرانينا بوزير خارجية إندونيسيا الموَقﱠر، سعادة السيد علي العَطﱠاس. |
Nos alientan los recientes acontecimientos relativos a Timor Oriental, que han quedado reflejados en el resultado de la última reunión celebrada en Nueva York entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y de Portugal, bajo los auspicios del Secretario General. | UN | وتشجعنا التطورات الحديثة العهد المتعلقة بتيمور الشرقية، كما دلت عليها نتيجة أحدث اجتماع عُقد في نيويورك بين وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال، تحت رعاية اﻷمين العام. |
Mantuvo amplios intercambios con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal, así como con personalidades destacadas de Timor Oriental sobre la manera de hacer avanzar el proceso. | UN | وأجرى مناقشات إضافية مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال ومع مختلف الشخصيات التيمورية الشرقية عن كيفية مواصلة دفع العملية إلى اﻷمام. |
Presidió la reunión Johan S. Syahperi, Director General de Relaciones Económicas del Departamento de Relaciones Exteriores de Indonesia. | UN | 4 - ورأس الاجتماع جوهان س. سياهبيري، مدير عام العلاقات الاقتصادية بوزارة خارجية إندونيسيا. |
El Presidente cursó una invitación, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo y con el consentimiento de éste al Sr. Alwi Shihab, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia. | UN | وقدم الرئيس دعوة، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة، وبموافقة المجلس، إلى علوي شهاب، وزير خارجية إندونيسيا. |
Durante el debate del plenario, el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia subrayó que multilateralismo quiere decir aceptar otros puntos de vista, entablar consultas y buscar el consenso. | UN | وأوضح أن وزير خارجية إندونيسيا أكد، خلال مناقشة الجلسة العامة، أن التعددية تعني احترام وجهات نظر الآخرين، والدخول في مشاورات، والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء. |
41. El Presidente responde que, según tiene entendido, el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia presidirá la sesión inaugural. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه يفهم أن وزير خارجية إندونيسيا سيرأس الجلسة الافتتاحية. |
11.00 horas Excmo. Sr. R.M. Marty M. Natalegawa, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia | UN | 00/11 سعادة الدكتور ر. م. مارتي م. ناتاليغاوا، وزير خارجية إندونيسيا |
11.00 horas Excmo. Sr. R.M. Marty M. Natalegawa, Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia | UN | 00/11 سعادة الدكتور ر. م. مارتي م. ناتاليغاوا، وزير خارجية إندونيسيا |