Bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia han celebrado cuatro rondas de conversaciones. | UN | وبرعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عقد وزيرا خارجية البرتغال واندونيسيا أربع جولات للمحادثات. |
Se refiere a las negociaciones que han celebrado, bajo sus auspicios, los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia. | UN | إنها تتعلق بالمفاوضات المعقودة تحت رعايته بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا. |
La Unión Europea estuvo representada por el Comisionado de Relaciones Internacionales, el Coordinador de la Política Exterior y el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal. | UN | ومثل الاتحاد الأوروبي مفوض العلاقات الدولية، ومنسق السياسات الخارجية، ووزير خارجية البرتغال. |
Nabais da Silva, Lidia Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal | UN | ليديا نابايس دا سيلفا وزارة خارجية البرتغال |
Comunicado emitido el 21 de mayo de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal sobre la sentencia | UN | بلاغ صادر عن وزارة خارجية البرتغال في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia manifestaron su disposición para reunirse con partidarios y opositores de la integración a Indonesia, respectivamente; | UN | وأعرب وزيرا خارجية البرتغال واندونيسيا عن استعدادهما للاجتماع الى كل من مؤيدي الانضمام إلى اندونيسيا ومعارضيه، على التوالي؛ |
Esperamos que cuando lleguemos a la reunión con los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal y de Indonesia se hayan conseguido progresos reales en la situación de los derechos humanos en Timor Oriental y en los debates sobre el aspecto político de este problema. | UN | ونأمل أنه في الوقت الذي نصل فيه إلى الاجتماع مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا، سيكون قد أحرز تقدم حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية وفي المناقشات الخاصة بالجانب السياسي من هذه المشكلة. |
En el párrafo 9 se expresa la disposición de los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia a reunirse con los más importantes partidarios y oponentes de la integración de Timor Oriental. | UN | فالفقــرة ٩ تشير إلى استعداد وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا للالتقاء بزعمــاء تيمور الشرقيــة المؤيدين والمعارضيــن للاندماج. |
Declaración de fecha 14 de noviembre de 1994 formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal en relación | UN | بيان مؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أصدرته وزارة خارجية البرتغال |
El 4 de octubre de 1994, el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal se reunió en Luxemburgo con una delegación de simpatizantes de la integración. | UN | وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اجتمع وزير خارجية البرتغال في لكسمبرغ مع وفد من مؤيدي الاندماج. |
Estas reuniones deberían preceder a cada una de las negociaciones sobre la cuestión de Timor Oriental que se realizan entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia. | UN | ومثل هذه الاجتماعات ينبغي أن تسبق كل جولة من المفاوضات بشأن مسألة تيمور الشرقية تعقد بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا. |
Tampoco sería propicio que el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal visitara Indonesia para entrevistarse con los presos de Timor Oriental que han sido condenados por un tribunal por haber infringido la ley. | UN | كما أنه لن يؤدي إلى زيارة وزير خارجية البرتغال ﻹندونيسيا لمقابلة السجناء التيموريين الشرقيين الذين أدينوا في محكمة منشأة بموجب القانون لارتكابهم أفعالا غير قانونية. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal informó a los miembros del Consejo de los resultados de su visita a Dakar y a Bissau el 30 de junio, en cuanto regresó. | UN | وأطلع وزير خارجية البرتغال أعضاء المجلس على اﻷمور فور عودته من زيارة قام بها إلى داكار وبيساو في ٣٠ حزيران/ يونيه. |
19. Excmo. Sr. Luis Amado, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal | UN | 19 - معالي السيد لويس أمادو، وزير خارجية البرتغال |
19. Excmo. Sr. Luis Amado, Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal | UN | 19 - معالي السيد لويس أمادو، وزير خارجية البرتغال |
El 14 de mayo, el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal realizó una visita de un día de duración a Bissau para entrevistarse con el Presidente Sanha. | UN | وفي 14 أيار/مايو، قام وزير خارجية البرتغال بزيارة ليوم واحد إلى بيساو لإجراء مشاورات مع الرئيس سانها. |
Los otros integrantes serán el Sr. Antonio Monteiro, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal, y el Sr. Bhojraj Pokharel, ex Presidente de la Comisión Electoral de Nepal. | UN | وسيكون العضوان الآخران للفريق، أنطونيو مونتيرو، وزير خارجية البرتغال الأسبق، وبوجراج بوخاريل، الرئيس الأسبق للجنة الانتخابات في نيبال. |
La reunión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal. | UN | وترأس الاجتماع وزير خارجية البرتغال. |
En tercer lugar, ambos Ministros expresaron su disposición a reunirse por separado con naturales de Timor Oriental que sostengan opiniones contrarias sobre la condición política de Timor Oriental; es decir, el Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal se reuniría con quienes apoyaran la integración con Indonesia, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Indonesia con quienes se opusieran a la integración. | UN | ثالثا، أعرب الوزيران عن استعدادهما للقيام، على انفصال، بلقاء أشخاص من تيمور الشرقية يعتنقون آراء متعارضة بشأن المركز السياسي لتيمور الشرقية، أي أن يلتقي وزير خارجية البرتغال بمن يؤيدون التكامل مع اندونيسيا، وأن يلتقي وزير خارجية اندونيسيا بمن يعارضون التكامل. |
Toma debida nota de la cuarta ronda de reuniones, celebrada por el Secretario General con los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia, el 6 de mayo de 1994. | UN | وقد أحاط الاتحاد علما حسب الاقتضاء بنتائج الجولة الرابعة من الاجتماعات التي عقدها اﻷمين العام مع وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤. |