ويكيبيديا

    "خارجية اندونيسيا والبرتغال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal
        
    • de Asuntos Exteriores de Indonesia y Portugal
        
    • de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia
        
    Desde entonces he celebrado cuatro series de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN ومنذ ذلك الحين، قمت بعقد أربع جولات من المناقشات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    Hemos seguido con gran interés la cuarta ronda de reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal, celebradas en Ginebra, en mayo de 1994. UN وقد تابعنا باهتمام كبير الجولة الرابعة للاجتماعات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٤.
    12. La celebración de la próxima reunión entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal está prevista para el 19 de mayo de 1995 en Nueva York. UN ٢١- ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في ٩١ أيار/مايو ٥٩٩١ في نيويورك.
    11. Los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal celebraron que se entablara ese diálogo entre los ciudadanos de Timor oriental. UN ١١- ورحب وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال بعقد الحوار بين اﻷطراف في تيمور الشرقية.
    Los Ministros de Asuntos Exteriores de Indonesia y Portugal examinaron la Declaración durante su octava ronda de conversaciones en junio de 1996 y acordaron realizar más consultas sobre las propuestas del AIETD relativas al establecimiento de un centro cultural de Timor Oriental en Dili y al desarrollo de los recursos humanos de Timor Oriental. UN ونظر وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال في اﻹعلان خلال الجولة الثامنة لمحادثاتهما المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ واتفقا على اجراء مشاورات أخرى بشأن الاقتراحات المطروحة في الحوار الجامع بين التيموريين الشرقيين والمتصلة بإنشاء مركز ثقافي لتيمور الشرقية في ديلي وبتنمية الموارد البشرية في تيمور الشرقية.
    Expresaron también reconocimiento por las consultas celebradas por las Naciones Unidas con naturales de Timor Oriental de diversas corrientes de opinión, encaminadas a lograr su participación gradual, así como por la disponibilidad de los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia para mantener un diálogo directo con personalidades de Timor Oriental. UN وأعرب المشاركون أيضا عن تقديرهم لﻷمم المتحدة للمشاورات التي أجرتها مع اتجاهات الرأي المختلفة في تيمور الشرقية بهدف اﻹشراك التدريجي ﻷصحاب هذه الاتجاهات، وكذلك توفير فرص الحوار المباشر بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال وشخصيات من تيمور الشرقية.
    Es también incompatible con la letra y el espíritu de los acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza concertados por los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal durante las reuniones que celebraron el 17 de septiembre de 1993 y el 6 de mayo de 1994. UN كما ترى أنها تناقض نص وروح الاتفاقات المعنية بتدابير بناء الثقة التي توصل إليها وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال في اجتماعيهما المعقودين في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ و ٦ أيار/مايو ١٩٩٤.
    5. Desde el último período de sesiones de la Comisión, el Secretario General, prosiguiendo sus esfuerzos por ayudar a conseguir una solución para la cuestión de Timor oriental, ha dirigido dos tandas de conversaciones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN ٥- قام اﻷمين العام منذ الدورة اﻷخيرة للجنة وفي إطار جهوده المتواصلة للمساعدة على ايجاد حل لمسألة تيمور الشرقية بادارة جولتين من المحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    5. En la declaración que hizo después de las conversaciones celebradas entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal el 6 de mayo de 1994, el Secretario General confirmó además los importantes esfuerzos realizados por Indonesia y las medidas concretas adoptadas. UN ٥- ثم إن اﻷمين العام أكد من جديد في بيانه الذي صدر بعد الحوار بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في ٦ أيار/مايو ٤٩٩١ الجهود الجادة والخطوات الملموسة التي تتخذها اندونيسيا.
    Es también contraria a la letra y al espíritu de los acuerdos sobre medidas de fomento de la confianza a que llegaron los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal durante las reuniones celebradas el 17 de septiembre de 1993 y el 6 de mayo de 1994. UN كما أنها لا تتفق وحرفية وروح الاتفاقيات الخاصة بتدابير بناء الثقة والتي توصل إليها وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال خلال اجتماعيهما في ٧١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ و٦ أيار/مايو ٤٩٩١.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal han proseguido sus conversaciones bajo mis auspicios con miras a encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, ya de larga data. UN ٧٥٨ - واصل وزيرا خارجية اندونيسيا والبرتغال محادثاتهمــا تحــت رعايتي بهــدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية التي طال أمدها.
    5. Después del último período de sesiones de la Comisión, el Secretario General ha celebrado dos nuevas rondas de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal sobre la cuestión de Timor oriental. UN ٥- عقد اﻷمين العام، منذ الدورة اﻷخيرة للجنة، جولتين جديدتين من المحادثات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    12. La celebración de la octava ronda de conversaciones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal bajo los auspicios del Secretario General está prevista para el 27 de junio de 1996 en Ginebra. UN ٢١- ومن المقرر أن تجرى الجولة الثامنة للمحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال تحت رعاية اﻷمين العام في جنيف في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    19. En enero de 1994, un representante del Secretario General, el Sr. Francesc Vendrell, visitó Portugal, Indonesia, Timor Oriental y Australia para contribuir a preparar la próxima reunión entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal y el Secretario General, prevista para el mes de mayo. UN ١٩ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قام السيد فرانسيس فيندريل، وهو ممثل لﻷمين العام، بزيارة البرتغال واندونيسيا وتيمور الشرقية واستراليا للمساعدة في التحضير للاجتماع المقبل بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال واﻷمين العام المقرر عقده في أيار/مايو.
    Los incidentes ocurridos en enero de 1995 fueron manifestaciones instigadas por ciertos elementos para atraer la atención de la comunidad internacional durante el diálogo tripartito entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal, celebrado bajo los auspicios del Secretario General el 9 de enero de 1995; UN وكذلك فإن الحوادث التي وقعت في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ كانت عبارة عن مظاهرات نظمتها عناصر معينة لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي خلال حوار ثلاثي أجري بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال برعاية اﻷمين العام في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    5. El Secretario General de las Naciones Unidas, en el contexto de las gestiones que se llevan a cabo bajo sus auspicios para lograr una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable a la cuestión de Timor Oriental, convocó en Ginebra, el 9 de enero de 1995, la quinta ronda de conversaciones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN ٥ - لقد قام أمين عام اﻷمم المتحدة، في إطار الجهود المبذولة حاليا برعايته من أجل التوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول على الصعيد الدولي لمسألة تيمور الشرقية، بعقد دورة خامسة من المحادثات مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال في جنيف في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Como se recordará, se ha previsto que el Secretario General celebre reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal los días 19 y 20 de junio de 1997 en Nueva York sobre la cuestión del Timor Oriental. " UN ويذكر أن اﻷمين العام سيعقد اجتماعين مع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال يومي ١٩ و ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن مسألة تيمور الشرقية " .
    Cabe incluir aquí las conferencias de prensa del Embajador Jamsheed Marker, Representante Personal del Secretario General en Timor Oriental, el llamamiento lanzado por el Secretario General para que se pusiera fin a la violencia en Timor Oriental, la reunión de ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal con el Secretario General en la Sede de las Naciones Unidas, y la firma de los acuerdos sobre Timor Oriental el 5 de mayo. UN وشملت التغطية المؤتمرات الصحفية التي عقدها السفير جامشيد ماركر الممثل الشخصي لﻷمين العام المعني بتيمور الشرقية؛ والدعوة التي وجهها اﻷمين العام لوضع نهاية للعنف في تيمور الشرقية؛ واجتماع وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال مع اﻷمين العام في مقر اﻷمم المتحدة؛ وتوقيع الاتفاقات بشأن تيمور الشرقية في ٥ أيار/ مايو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد