ويكيبيديا

    "خارجية جمهورية ايران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Relaciones Exteriores de la República Islámica
        
    En ese mismo sentido como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán en su declaración durante el debate general en este período de sesiones: UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن:
    General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán UN العام من وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán en la declaración que formuló ante la Asamblea, UN وكما أكد عليه سابقا وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة:
    Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán UN وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية
    6. El 13 de enero de 1994, el Representante Especial envió la siguiente carta por télex al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán: UN ٦ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بعث الممثل الخاص بالرسالة التالية بالتلكس إلى وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán emitió una declaración en que la responsabilidad de la tragedia aérea ocurrida sobre la ciudad de Jankendi se hizo recaer exclusivamente sobre la República de Armenia. UN وقد أصدرت وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية بيانا حملت فيه جمهورية أرمينيا المسؤولية الكاملة عن المأساة التي وقعت في الجو فوق هانكندي.
    También se reunió con el Sr. A. Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, y otros altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de ese país. UN كما أجرى محادثات مع السيد على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية وغيره من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية اﻹيرانية.
    La semana pasada tuvimos el privilegio de escuchar en este foro al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Dr. Ali Akbar Velayati, que presentó un texto de tratado para acelerar el ritmo de las negociaciones. UN وكان لنا في هذا المحفل في الاسبوع الماضي شرف الاستماع إلى وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية الدكتور على أكبر ولايتي، الذي قدم نص معاهدة للتعجيل بوتيرة المفاوضات.
    La visita oficial del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán a Abu Dhabi en mayo de 1993, demuestra claramente la actitud iraní. UN وإن الزيارة التي قام بها وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية الى أبو ظبي في شهر أيار/مايو ١٩٩٣ تبين بجلاء الموقف الايراني.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington saluda atentamente a la Embajada del Pakistán y tiene el honor de transmitir el mensaje adjunto, que figura en dos versiones - el texto original y una traducción no oficial -, enviado por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN واشنطن من قسم رعاية مصالح جمهورية إيران الاسلامية في واشنطن يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية ايران الاسلامية في واشنطن العاصمة تحياته الى سفارة باكستان، ويتشرف بإيراد الرسالة المرفقة الواردة من وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية من نسختين، النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية.
    Tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 30 de julio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, relativa a la actual agresión sionista contra el Líbano. UN أتشرف بأن أحيل اليكم رسالة مؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية، بشأن العدوان الصهيوني المستمر على لبنان.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta que le dirigió el Excmo. Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, sobre el empeoramiento de la situación en la " zona segura " de Gorazde en la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة موجهة الى سعادتكم من سعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية بشأن الحالة المتدهورة في " المنطقة اﻵمنة " لغورازدي في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del IránEl representante de la República Islámica del Irán entregó un mensaje del Jefe de Estado de su país por adelantado, el 10 de marzo de 1995. UN وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية* * أدلى ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية برسالة من رئيس دولته في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥ قبل انعقاد الاجتماع.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en la carta de fecha 15 de abril de 1997 que dirigió a sus colegas, describió la naturaleza política de las actuaciones y de las acusaciones. UN وقد وصف وزير خارجية جمهورية ايران اﻹسلامية، في رسالته المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجهة إلى زملائه، الصبغة السياسية لتلك اﻹجراءات والاتهامات.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, el Viceministro de Relaciones Exteriores de Italia, el Viceministro de Deportes y de la Juventud de Hungría y el Director Ejecutivo del PNUFID tomaron la palabra en la sesión inaugural. UN وألقى كلمة في الجلسة الافتتاحية كل من وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية ونائب وزير الشؤون الخارجية لايطاليا ونائب وزير الشباب والرياضة في هنغاريا والمدير التنفيذي لليوندسيب .
    Carta de fecha 2 de agosto (S/21428) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21428) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل جمهورية ايران الاسلامية يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية.
    Carta de fecha 17 de abril (S/23820) dirigida al Secretario General por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmite el texto de una carta de la misma fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN رسالة مؤرخة ١٧ نيسان/أبريل (S/23820)، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل جمهورية ايران الاسلامية، يرفق بها نص رسالة تحمل التاريخ نفسه موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 16 de julio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة اليكم من صاحب السعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية )انظر المرفق(.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington, saluda atentamente a la Embajada del Pakistán, y tiene el honor de reproducir el mensaje que se adjunta, en dos copias - el texto original y una traducción no oficial - que recibió del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية إيران اﻹسلامية في واشنطن تحياته الى سفارة باكستان، ويتشرف بأن يحيل الرسالة المرفقة في نسختين - النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية والواردة من وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية.
    La Sección de Intereses de la República Islámica del Irán en Washington saluda atentamente a la Embajada del Pakistán, y tiene el honor de reproducir el mensaje que se adjunta, en dos copias - el texto original y una traducción no oficial -, que recibió del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN يهدي قسم رعاية مصالح جمهورية ايران الاسلامية في واشنطن العاصمة تحياته الى سفارة باكستان، ويتشرف بأن يحيل الرسالة المرفقة في نسختين - النص اﻷصلي وترجمة غير رسمية، والواردة من وزارة خارجية جمهورية ايران الاسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد