El Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría debería tener un mayor conocimiento de la situación real en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وكان اﻷحرى بوزير خارجية هنغاريا أن تتوفر له معرفة أفضل كثيرا بالحالة الفعلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al Secretario de Estado Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. | UN | الرئيس: أشكر نائب وزير الدولة في وزارة خارجية هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría debería estar mejor informado de la situación actual en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وإنما ينبغي لوزير خارجية هنغاريا أن يكون افضل معرفة بكثير بالحالة الفعلية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La evacuación tuvo lugar con la ayuda del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | وقد تمت عملية الإجلاء بمساعدة وزارة خارجية هنغاريا. |
Hoy mismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia ha notificado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría la decisión del Gobierno de Armenia de suspender las relaciones diplomáticas entre los dos Estados. | UN | ولقد أخطرت اليوم وزارة خارجية أرمينيا وزارة خارجية هنغاريا بقرار حكومة أرمينيا تعليق العلاقات الدبلوماسية بين الدولتين. |
Copresidida por la Excma. Sra. Hina Rabbani Khar, Ministra de Estado de Asuntos Económicos del Pakistán y el Excmo. Sr. László Várkonyi, Secretario de Estado, Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría | UN | يشترك في رئاسته كل من معالي السيدة هينا رباني كار، وزيرة الدولة للشؤون الاقتصادية، باكستان ومعالي السيد لازلو فاركونيي، وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا |
El Presidente (interpretación del inglés): Cedo ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría, Sr. László Kovács. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد لاتسلو كوفاتش وزير خارجية هنغاريا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría, Excmo. Sr. László Kovács. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية هنغاريا السيد لازلو كوفاكس. |
He pedido la palabra para subrayar que la delegación húngara suscribe plenamente la declaración formulada por el Embajador Pearson, de Nueva Zelandia, a primeras horas de esta mañana y también para señalar a la atención de los presentes una declaración hecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría en relación con las explosiones nucleares de ensayo realizadas por el Pakistán. | UN | ولقد طلبت الكلمة لغرض ضم الوفد الهنغاري كليا إلى البيان الذي أدلى به السفير بيرسون ممثل نيوزيلندا في وقت سابق هذا الصباح، وأيضا ﻷوجه نظركم إلى بيان أدلى به وزير خارجية هنغاريا فيما يتعلق بتفجيرات اﻷسلحة النووية التي قامت بها باكستان. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría, Excmo. Sr. János Martonyi. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد يانوس مارتوني، وزير خارجية هنغاريا. |
Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría | UN | وزارة خارجية هنغاريا |
El Presidente (habla en inglés): Doy ahora la palabra a la Excma. Sra. Kinga Göncz, Ministra de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة كينغا غونتس، وزيرة خارجية هنغاريا. |
El Presidente interino (habla en inglés): Ahora tiene la palabra el Excmo. Sr. László Várkonyi, Secretario de Estado de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): الآن أعطي الكلمة لمعالي السيد لاسلو فاركوني، وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا. |
El Presidente: Tiene ahora la palabra la Excma. Sra. Kinga Göncz, Ministra de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة كينغا غونز، وزيرة خارجية هنغاريا. |
La mesa redonda 4 estuvo copresidida por el Sr. Laurent Gbagbo, Presidente de Côte d ' Ivoire y el Sr. Laszlo Varkonyi, Secretario de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | 1 - تشاطَر رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 4 لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، ولازلو فاركوني، وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا. |
La mesa redonda 4 estuvo copresidida por Laurent Gbagbo, Presidente de Côte d ' Ivoire, y László Várkonyi, Secretario de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | 18 - واشترك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 4، لوران غباغبو، رئيس كوت ديفوار، ولازلو فاركوني، وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا. |
La mesa redonda 4 estuvo copresidida por Laurent Gbagbo, Presidente de Côte d ' Ivoire, y Lászlóo Várkonyi, Secretario de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | 47 - تشاطَر رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 4 لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، ولازلو فاركوني، وزير الدولة بوزارة خارجية هنغاريا. |
En cuanto al pilar IV, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría ha venido trabajando con organizaciones no gubernamentales competentes para examinar la posibilidad de compartir las experiencias de Hungría con países que estén pasando por una transición democrática. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالركيزة الرابعة، تعمل وزارة خارجية هنغاريا حاليا مع المنظمات غير الحكومية المعنية، على النظر في جدوى تبادل الخبرات الهنغارية مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية. |
21. En la misma sesión y en el marco del tema 4 del programa, hicieron uso de la palabra en forma consecutiva los Ministros de Relaciones Exteriores de Hungría y de Indonesia, en nombre de la Presidencia de la Conferencia. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها، ألقى وزير خارجية هنغاريا ووزير خارجية إندونيسيا على التوالي كلمة أمام المؤتمر بالنيابة عن الهيئة الرئاسية في إطار البند 4 من جدول الأعمال. |
Carta de fecha 25 de septiembre (S/23085) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Hungría, en que transmite el texto de una declaración (sin fecha) del Ministro de Relaciones Exteriores de Hungría. | UN | رسالة مؤرخة٢٥ أيلول/سبتمبر (S/23085) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل هنغاريا، يحيل بها نص بيان )غير مؤرخ( صادر عن وزير خارجية هنغاريا. |