ويكيبيديا

    "خارج إطار القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extrajudiciales
        
    • extrajudicial
        
    • extrajudicialmente
        
    • sumarias
        
    La Comisión también informó acerca de las desapariciones forzosas y las ejecuciones extrajudiciales de migrantes. UN وذكرت اللجنة أيضاً أن المهاجرين كانوا يتعرضون للاختفاء القسري والقتل خارج إطار القضاء.
    Todos estos asesinatos vienen a ser ejecuciones extrajudiciales. UN وتعتبر عمليات القتل المذكورة أعلاه حالات إعدام خارج إطار القضاء.
    Consternada por el hecho de que en varios países siga prevaleciendo la impunidad, que es la negación de la justicia, y de que aquélla siga constituyendo a menudo la principal causa de que en esos países continúen produciéndose ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, UN وإذ تأسى ﻷن اﻹفلات من العقاب، وهو إنكار للعدالة، ما زال سائداً في عدد من البلدان وما زال في أحوال كثيرة السبب الرئيسي لاستمرار حدوث اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في تلك البلدان،
    x) En relación con el tema 10, al Sr. B. W. N ' diaye, Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias; UN و. ندياي، المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي؛
    Así se planteó la posibilidad del divorcio extrajudicial. UN وأثار هذا إمكانية الطلاق خارج إطار القضاء.
    Ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي
    Relatores Especiales de la Comisión de Derechos Humanos Ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN حالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    Las investigaciones extrajudiciales alteradas por consideraciones políticas no garantizan a los acusados los requisitos mínimos de transparencia, objetividad e imparcialidad. UN فإجراء تحقيقات خارج إطار القضاء تحكمها الاعتبارات السياسية لا يضمن للمتهم أدنى متطلبات الشفافية والموضوعية والحياد.
    También condenamos el hecho de que Israel continúe aplicando su política ilegal de ejecuciones extrajudiciales. UN كما ندين استمرار إسرائيل في سياستها غير القانونية المتمثلة في عمليات القتل خارج إطار القضاء.
    La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas informó que investigaría casos de violaciones de derechos humanos, en particular de ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas y tortura. UN ومضت قائلة إنها ستستتبع حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها عمليات القتل التي تتم خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري، والتعذيب.
    La Federación de Rusia pidió más información sobre la aplicación práctica de las medidas para reducir la violencia urbana e investigar los casos de ejecuciones extrajudiciales. UN وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج إطار القضاء.
    El Mecanismo Nacional de Vigilancia para la prevención de las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones forzadas y la tortura; UN آلية الرصد الوطنية لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري والتعذيب؛
    Proponer políticas de prevención y resolución de las ejecuciones extrajudiciales, las desapariciones forzadas y la tortura; UN اقتراح سياسات لمنع عمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب وإيجاد حل لها؛
    Catalogar los casos de ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas y tortura; UN وضع فهرس لعمليات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري والتعذيب؛
    Se siguió informando de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de personas de quienes se sospecha eran opositores del Gobierno, y otros viven bajo amenazas directas. UN وفي هذا السياق، يتواصل اﻹبلاغ عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة أو تعسفية أو تتم خارج إطار القضاء لمن يشتبه في معارضتهم للحكومة، في حين يعيش آخرون تحت التهديد المباشر.
    Observa con especial preocupación que en el Iraq continúan practicándose torturas y ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN ويشير المقرر الخاص ببالغ القلق إلى أن حالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وممارسة التعذيب يستمر حدوثها في العراق.
    La impunidad, incluso por los atentados graves y las ejecuciones extrajudiciales, fomenta el abuso de poder, lo que conduce a una violación generalizada de los derechos a la libertad y al respeto de la seguridad personal. UN واﻹفلات من العقوبة حتى بسبب الخطير من الاعتداءات والقتل خارج إطار القضاء يشجع على سوء استعمال السلطة. وهذا يؤدي إلى انتهاك واسع النطاق للحق في الحرية واحترام اﻷمن الشخصي.
    El Comité insta al Estado Parte a incluir en su próximo informe datos, entre ellos nombres y estadísticas, acerca de los casos de desapariciones, acerca de los casos de ejecuciones extrajudiciales, arbitrarias o sumarias y acerca de las personas mantenidas en detención sin cargos, en régimen de detención indefinida sin juicio o después de su absolución por los tribunales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها القادم معلومات، تتضمن أسماء وإحصاءات عن حالات الاختفاء وحالات اﻹعدام خارج إطار القضاء أو بشكل تعسفي أو بإجراءات موجزة، وعن اﻷشخاص المحتفظ بهم قيد الاحتجاز دون توجيه اتهامات إليهم وعن حالات الاحتجاز لفترة غير محددة دون محاكمة أو بعد التبرئة من جانب محكمة.
    Expresando su preocupación por el hecho de que el informe sobre los incidentes de Juba publicado por el Gobierno del Sudán no aclare satisfactoriamente la cuestión de las ejecuciones sumarias y ejecuciones extrajudiciales, torturas y detenciones arbitrarias que, según los informes, tuvieron lugar en la ciudad de Juba en el verano de 1991, UN وإذ تعرب عن القلق لكون التقرير الذي أصدرته حكومة السودان عن اﻷحداث التي وقعت في جوبا لا يوضح على نحو مرضٍ مسألة اﻹعدام بإجراءات موجزة وما أبلغ عنه من حالات القتل خارج إطار القضاء والتعذيب والاعتقال التعسفي التي وقعت في بلدة جوبا في صيف عام ١٩٩١،
    Profundamente alarmada por la persistente práctica en gran escala de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en todas las partes del mundo, UN وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات الاعدام خارج إطار القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على نطاق واسع، في جميع أنحاء العالم،
    En la nueva ley se eliminaría el derecho del marido al divorcio unilateral extrajudicial, al hacer necesario un proceso judicial. UN وسيلغي القانون الجديد حق الزوج في إعلان الطلاق من جانبه فقط خارج إطار القضاء وسيفرض إتمام ذلك عن طريق إجراءات المحكمة.
    No obstante, incluso en esos Estados el acreedor no dispondrá de un derecho absoluto a hacerse con la posesión de los bienes extrajudicialmente. UN بيد أنه حتى في هذه الدول ليس للدائن حق مطلق في تولي الحيازة خارج إطار القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد