ويكيبيديا

    "خارج الأرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuera del territorio
        
    • extraterrestre
        
    • fuera de la Tierra
        
    • allá afuera
        
    • fuera de los territorios
        
    • de abajo de la tierra
        
    • más allá de la Tierra
        
    La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria. UN ينطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    Se autorizó el cruce de 666 funcionarios del Organismo en viaje de comisión de servicio fuera del territorio palestino ocupado, mientras que se denegó ese permiso a 16 funcionarios. UN وقد سمح لما مجموعه 666 موظفاً من موظفي الوكالة بالعبور في مهام رسمية خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بينما لم يحصل 16 موظفا على الإذن بالعبور.
    La gran mayoría se encuentra en prisiones y centros de detención ubicados fuera del territorio ocupado, lo que contraviene el derecho internacional humanitario. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Grupo de trabajo sobre exploración extraterrestre UN الفريق العامل المعني بالاستكشاف خارج الأرض
    Y es quizás el mejor ejemplo que tenemos en Los Ángeles de la arquitectura extraterrestre antigua. TED وهو ربما أفضل مثال لدينا في لوس انجليس على الهندسة المعمارية العتيقة من خارج الأرض.
    Bueno, ¿hay vida fuera de la Tierra en el sistema solar? TED حسنًا، هل هناك حياة خارج الأرض في المجموعة الشمسية؟
    También se presenta la información que el Comisionado General del Organismo puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de los refugiados registrados en el Organismo procedentes de lugares situados fuera del territorio palestino ocupado. UN كما يعرض المعلومات التي تلقاها الأمين العام من المفوض العام للأونروا بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن تقع خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " La ley siria será aplicable fuera del territorio sirio: UN يطبق القانون السوري خارج الأرض السورية:
    También se presenta la información que el Comisionado General puso a disposición del Secretario General acerca del regreso a la Ribera Occidental y la Franja de Gaza de los refugiados registrados en el Organismo procedentes de lugares situados fuera del territorio palestino ocupado. UN ويقدم التقرير أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    165. El derecho sirio se aplicará fuera del territorio sirio: UN 165- كما يطبق القانون السوري خارج الأرض السورية:
    Se aplicará la ley siria a todo sirio que, en calidad de autor, de inductor o de cómplice, cometiese fuera del territorio sirio un delito o una falta grave que esté castigada en la legislación siria. UN 1. يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    8. Recabar pruebas y datos de testigos y organizaciones que se encuentren fuera del territorio palestino ocupado; UN 8 - استلام الأدلة والبينات من الشهود والمنظمات المتواجدة خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además de ser contrario al derecho internacional, el mantener a los detenidos palestinos fuera del territorio ocupado crea problemas a los familiares que desean visitarlos. Se exigen permisos para entrar a Israel y las visitas deben ser organizadas por el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وبالإضافة إلى أن احتجاز المعتقلين الفلسطينيين خارج الأرض المحتلة ينتهك القانون الدولي، فإنه يسبب مشاكل لأفراد أسرهم الذين يرغبون في زيارتهم، إذ يطلب منهم الحصول على تصاريح دخول إلى إسرائيل كما يجب تنظيم زياراتهم عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Asimismo, contraviniendo directamente el Cuarto Convenio de Ginebra, Israel, la Potencia ocupante, ha trasladado a miles de prisioneros y detenidos palestinos fuera del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, a instalaciones penitenciarias que se hallan dentro de Israel. UN وعلاوة على ذلك، وفي مخالفة صريحة لاتفاقية جنيف الرابعة، نقلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، آلاف السجناء المعتقلين الفلسطينيين إلى خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأُودِعوا مرافق السجون داخل إسرائيل.
    Bueno, los biólogos se ponen furiosos conmigo por decir esto, porque no tenemos evidencia alguna de vida extraterrestre todavía. TED حسنا، فإن علماء الأحياء سيغضبون مني لقول ذلك، لأنه ليس لدينا على الإطلاق أي دليل على الحياة خارج الأرض حتى الآن.
    Lo usamos para todo, para Skype para la búsqueda de vida extraterrestre. TED تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض.
    ¿Cómo intentamos tener una idea sobre vida extraterrestre? TED كيف من الممكن أن نضع أيدينا على الحياة خارج الأرض ؟
    Ese ciclo sugiere que la causa de la catástrofe se encuentra fuera de la Tierra. Open Subtitles إنها تلك الدورة التي توحي أن سبب الكارثة يقع خارج الأرض.
    Afirma la necesidad de que el OOPS continúe su valiosa e importante labor en otras esferas de actividad fuera de los territorios palestinos ocupados y de que se mantengan todas las oficinas exteriores, incluida la de Jerusalén. UN ويؤكد ضرورة مواصلة اﻷعمال القيمة والهامة التي تضطلع بها اﻷونروا في ميادين العمل اﻷخرى خارج اﻷرض الفلسطينية المحتلة، كما يؤكد ضرورة الاحتفاظ بجميع المكاتب الميدانية، بما فيها المكتب الميداني في القدس.
    Es una especie de nivel bajo de gas ácido. Está filtrándose de abajo de la tierra. Open Subtitles أعتقد إنه غاز حامض منخفض المستوى يتسرب خارج الأرض
    ¿Hay vida más allá de la Tierra en el sistema solar? TED هل هناك حياة خارج الأرض في مجموعتنا الشمسية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد