Sin embargo, una interrupción masiva fuera de las Naciones Unidas afectaría inevitablemente a la Organización. | UN | غير أن حدوث اختلال واسع خارج الأمم المتحدة سيؤثر لا محالة في المنظمة. |
De otra manera, vuelvo a repetir, la comunidad internacional fuera de las Naciones Unidas no sabrá claramente lo que ocurre en el Consejo. | UN | وإلا، وأكرر التأكيد هنا، فإن المجتمع الدولي خارج الأمم المتحدة لن تكون لديه فكرة واضحة عما يجري داخل مجلس الأمن. |
Asimismo, debería habilitarse al personal para que siguiera programas de formación continua fuera de las Naciones Unidas y participara en actividades de capacitación con el sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تمكين الموظفين من متابعة برامج التعليم المستمر خارج الأمم المتحدة ومن التمتع بفرص التدريب التي تتاح مع القطاع الخاص. |
:: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas; | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة |
:: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas | UN | العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. | UN | وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب. |
El Código de Conducta de La Haya se redactó y aprobó fuera de las Naciones Unidas y sin contar con todos los países interesados. | UN | لقد تمت صياغة وإقرار مدونة لاهاي لقواعد السلوك خارج الأمم المتحدة ومن دون مشاركة جميع البلدان المهتمة. |
ii) Difusión eficaz de las cuestiones fuera de las Naciones Unidas, indicada por el número de artículos de prensa publicados sobre la labor de la ONUDD | UN | `2` المسائل المتوقعة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب |
Nos llama poderosamente la atención el doble rasero con que se manejan los foros que se organizan fuera de las Naciones Unidas. | UN | وقد شعرنا بصدمة قوية إزاء المعايير المزدوجة التي تستخدم في محافل تنظم خارج الأمم المتحدة. |
Todos los investigadores, excepto dos, procedían de fuera de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la mayoría, de fuera de las Naciones Unidas. | UN | 21 - وقد وُظف جميع المحققين من خارج مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدا اثنين. وكان معظم هؤلاء من خارج الأمم المتحدة. |
ii) Difusión eficaz de los problemas fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados que tratan sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب |
ii) Difusión eficaz de los problemas fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados que tratan sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب |
:: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas | UN | العوامل الخارجية: الفروق التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
:: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبّب فيها أطراف أو حالات خارج الأمم المتحدة |
:: Factores externos: diferencias causadas por terceros o por situaciones ajenas a las Naciones Unidas | UN | :: الفروق الخارجية: الفروق التي تسببها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
Cuando se llama desde un teléfono externo, el telefonista transmite la llamada a la persona a que está destinada. | UN | وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص المطلوب. |
Esos mismos Estados han tratado de imponer agendas y documentos excluyentes discutidos fuera del marco de las Naciones Unidas con el fin de eludir sus compromisos. | UN | وقد سعت تلك الدول نفسها إلى فرض خطط إقصائية ووثائق تم التفاوض عليها خارج الأمم المتحدة من أجل التهرب من التزاماتها. |
Se trata de algo evidente no sólo para nosotros: observadores bien informados y autorizados, ajenos a las Naciones Unidas, también lo han visto con claridad. | UN | وهذا أمر لم نلاحظه نحن فحسب: فقد رآه بوضوح أيضا المراقبون العالمون بالأمور وذوو الاختصاص خارج الأمم المتحدة. |
Una delegación pidió más información sobre la colaboración del ACNUR con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en materia de seguridad. | UN | وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن كيفية عمل المفوضية مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في المسائل الأمنية. |
Las llamadas telefónicas al personal y los servicios de las Naciones Unidas se pueden hacer directamente marcando el prefijo 963 (precedido por el código de zona 1-212, si fuese necesario) seguido de los cuatro números correspon-dientes al interno indicados en la guía telefónica de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الهاتفية المباشرة من خارج اﻷمم المتحدة مع موظفي اﻷمم المتحدة ودوائرها عن طريق الرقم 963 )يسبقه الرقم 1-212 الدال على المنطقة إن لزم اﻷمر( متبوعا بسلسلة أعداد الفرع الهاتفي اﻷربعة كما ترد في دليل هواتف اﻷمم المتحدة. |
46. El Comité Permanente entre Organismos procura fortalecer la coordinación entre los organismos humanitarios y otras entidades, entre las cuales las que no pertenecen a las Naciones Unidas. | UN | 46- وقالت إن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تسعى إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات الإنسانية وغيرها من الوكالات، بما في ذلك الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة. |
Impondría un mecanismo de composición selectiva y no transparente que actuaría al margen de las Naciones Unidas y los tratados internacionales. | UN | وأوضح أن هذه المبادرة تنشئ آلية للعضوية الانتقائية لا تتسم بالشفافية وتعمل خارج الأمم المتحدة وخارج الصكوك الدولية. |
El Presidente y los expertos continuarán informando a las organizaciones de fuera del sistema de las Naciones Unidas acerca de la labor del Comité, asistiendo a reuniones y conferencias regionales. | UN | وسيواصل الرئيس والخبراء إبلاغ المنظمات خارج الأمم المتحدة بشأن عمل اللجنة من خلال حضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية. |
Además, la misión pasaría revista también al estado de la consolidación de la paz en Burundi, la consecución de los hitos de referencia, la capacidad institucional del país para desempeñar tareas de consolidación de la paz y la presencia operacional de entidades distintas de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستعرض البعثة أيضا حالة توطيد السلام في بوروندي، وتنفيذ المعايير المرجعية، وقدرة المؤسسات الوطنية على أداء مهام توطيد السلام، والوجود العملي للعناصر الفاعلة من خارج الأمم المتحدة. |
10.6 La Oficina del Alto Representante lleva a cabo sus actividades en cooperación con otros departamentos y oficinas de la Secretaría, entidades del sistema de las Naciones Unidas y entidades externas a la Organización, incluido el sistema de coordinadores nacionales para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | 10-6 ويضطلع مكتب الممثل السامي بأنشطته بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع كيانات من خارج الأمم المتحدة تشمل شبكة جهات الاتصال الوطنية، لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Algunas de las recomendaciones del informe están dirigidas hacia los organismos especializados y los órganos intergubernamentales que no forman parte de las Naciones Unidas. | UN | 18 - وبعض التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى وكالات متخصصة وهيئات حكومية دولية خارج الأمم المتحدة. |
Al comienzo, la presidencia del Equipo de Tareas se encomendó a una persona destacada ajena a las Naciones Unidas con reconocida credibilidad internacional que había sido jefe de una sección de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude. | UN | وفي البداية، عُهد برئاسة الفرقة إلى شخصية من خارج الأمم المتحدة تحظى بمصداقية دولية وتولت من قبل رئاسة أحد الأقسام في المكتب الأوروبي لمكافحة الغش. |
Revisiones de acuerdos de prestación de servicios con organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتفاقات المستعرضة المتعلقة بمستوى الخدمات والمبرمة مع كيانات من خارج الأمم المتحدة |