Se espera ampliar el alcance del Fondo Fiduciario Nacional de Seguro Social de Nigeria a fin de incluir a pensionistas que no pertenecen al sector público. | UN | وقال إن هناك جهوداً تُبذل للتوسع في الفئات التي يغطيها الصندوق الاستئماني للتأمين الاجتماعي الوطني في نيجيريا بحيث تشمل أرباب المعاشات خارج القطاع العام. |
14. Expresa su reconocimiento a las personas y grupos que no pertenecen al sector público, como la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria, por su activa participación en la prevención y lucha contra la corrupción; | UN | 14 - يعرب عن تقديره للأفراد والجماعات من خارج القطاع العام مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لمشاركتهم النشطة في منع الفساد ومكافحته؛ |
fuera del sector público, esta cuestión también está regulada por convenios colectivos. | UN | وتنظم اتفاقات العمل الجماعية أيضاً هذه المسألة خارج القطاع العام. |
10. En otros artículos de la Convención también se estimulan los enfoques participativos y la participación de las correspondientes partes interesadas fuera del sector público. | UN | 10- وتشجع مواد أخرى في الاتفاقية أيضا النهج التشاركية وإشراك الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة من خارج القطاع العام. |
28. El Estado parte examinado procurará preparar sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación valiéndose de amplias consultas a nivel nacional con todos los interesados en la materia, incluidos el sector privado y personas y grupos que no pertenezcan al sector público. | UN | 28- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، ولا سيما القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام. |
El propio comité nacional está presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores e incluye también a miembros ajenos al sector público. | UN | ويترأس اللجنة الوطنية وزير الشؤون الخارجية وهي تضم أعضاء من خارج القطاع العام أيضا. |
Sierra Leona observó que la participación de quienes no pertenecían al sector público en el proceso de supervisión y evaluación habían aumentado la confianza del público en la labor gubernamental respecto de la aplicación de la estrategia nacional contra la corrupción. | UN | وذكرت سيراليون أنَّ إشراك الجهات من خارج القطاع العام في رصد عملية المكافحة وتقييمها قد زاد من ثقة الجمهور العام بالعمل الذي تضطلع به الحكومة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد. |
La propuesta del Gobierno de dar empleo a 6.500 excombatientes en la administración pública suscitó expectativas; sin embargo, siguió siendo muy difícil encontrar oportunidades fuera del sector público. | UN | وقد أسفر اقتراح الحكومة بشأن توظيف 500 6 من المقاتلين السابقين في الخدمة العامة عن رفع التوقعات؛ ولكن إيجاد فرص خارج القطاع العام ظل تحديا كبيرا. |
Siguió siendo muy difícil encontrar oportunidades de reinserción y reintegración fuera del sector público. | UN | 40 - وظلت مسألة إيجاد فرص لإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج خارج القطاع العام تشكل تحديا كبيرا. |
Actualmente, esos países hacen frente al problema de crear empleos fuera del sector público, aunque dentro de la economía interna; en el África del Norte se está cerrando la válvula de escape de la migración y está declinando el intercambio con el extranjero que ésta genera. | UN | وتواجه تلك البلدان في الوقت الراهن التحدي المتمثل في تهيئة فرص للعمل خارج القطاع العام لكن في حدود موارد الاقتصـاد المحلي؛ ففي شمـال أفريقيـا بـدأ معين الهجرة، التي يُلجأ إليها على اعتبار أنها صمام أمان، بما تولده من عملة أجنبية ينضب. |
Actualmente, esos países hacen frente al problema de crear empleos fuera del sector público, aunque dentro de la economía interna; en el África septentrional se está cerrando la válvula de escape de la migración y está declinando el intercambio con el extranjero que ésta genera. | UN | وتواجه تلك البلدان في الوقت الراهن التحدي المتمثل في تهيئة فرص للعمل خارج القطاع العام لكن في حدود موارد الاقتصـاد المحلي؛ ففي شمـال أفريقيـا بـدأ معين الهجرة، التي يُلجأ إليها على اعتبار أنها صمام أمان، بما تولده من عملة أجنبية ينضب. |
27. El Estado parte examinado procurará preparar sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación valiéndose de amplias consultas a nivel nacional con todos los interesados en la materia, incluidos el sector privado y personas y grupos que no pertenezcan al sector público. | UN | 27- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام. |
27. El Estado parte examinado procurará preparar sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación valiéndose de amplias consultas a nivel nacional con todos los interesados en la materia, incluidos el sector privado y personas y grupos que no pertenezcan al sector público. | UN | 27- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني ومع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام. |
29. El Estado parte examinado procurará preparar sus respuestas a las preguntas contenidas en la lista amplia de verificación para la autoevaluación valiéndose de amplias consultas a nivel nacional con todos los interesados en la materia, incluidos el sector privado y personas y grupos que no pertenezcan al sector público . | UN | 29- تسعى الدولة الطرف المستعرَضة إلى إعداد ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الوطني مع كل المعنيين من أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والأفراد والجماعات خارج القطاع العام. |
Inclusión de la participación de personas y grupos ajenos al sector público en la prevención de la corrupción | UN | إشراك الأفراد والجماعات من خارج القطاع العام في منع الفساد |