Quizás no debería haber tomado todos esos cursos fuera de la escuela... | Open Subtitles | ربما لا ينبغي ان اخذت جميع هذه الدورات خارج المدرسة |
Desde ahora... estaré dispuesto a hacer una excepción y te reconoceré fuera de la escuela. | Open Subtitles | من الان فصاعدا.. أنا مستعد لأعتبر هذا أمرا إستثنائيا وأعترف بك خارج المدرسة |
:: Aumento del subsidio para atención de la primera infancia y extraescolar a las familias de bajos ingresos. | UN | :: زيادة الإعانة المالية المقدمة للأسر ذات الدخل المنخفض لأغراض رعاية الطفولة المبكرة والرعاية خارج المدرسة. |
En los presupuestos de 2001 y 2002 se inscribieron más fondos para atención infantil y subvenciones para el programa de atención extraescolar (OSCAR). | UN | وجرى توفير التمويل الإضافي للاعانات المالية لرعاية الأطفال وللرعاية والترويح خارج المدرسة في ميزانيتي عامي 2001 و 2002. |
Las actividades extraescolares dependen de las dimensiones del centro. | UN | وتعتمد اﻷنشطة خارج المدرسة على حجم المدرسة. |
Alrededor del 65% de los niños que no asisten a la escuela viven en 33 países afectados por conflictos. | UN | ويعيش قرابة 65 في المائة من الأطفال الذين هم خارج المدرسة في 33 بلدا متأثرا بصراعات. |
La mayoría de los niños no escolarizados son niñas. | UN | فالأطفال الموجودون خارج المدرسة أغلبهم من الفتيات. |
O estuve mucho tiempo fuera de la escuela, o la gente de la revista crosswords puzzles se han vuelto difíciles | Open Subtitles | إما أنني كنت خارج المدرسة لوقت طويل أو أن لغز الكلمات المتقطعة في مجلة الناس أصبح أصعب |
¿A qué te referías cuando dijiste que hablaron de fe fuera de la escuela? | Open Subtitles | اذن، ماذا قصدتِ عندما قلتِ أنك تحدثتم عن العقيدة خارج المدرسة ؟ |
En todo caso, más tarde vio a la policía hablando con el grupo fuera de la escuela. | UN | وفي جميع الأحوال، لاحظ بعد ذلك أن الشرطة كانت واقفة خارج المدرسة تتحدث مع المجموعة. |
En todo caso, más tarde vio a la policía hablando con el grupo fuera de la escuela. | UN | وفي جميع الأحوال، لاحظ بعد ذلك أن الشرطة كانت واقفة خارج المدرسة تتحدث مع المجموعة. |
Apoya la prestación de atención extraescolar y la educación preescolar. | UN | وتقدم الحكومة الدعم لتوفير الرعاية خارج المدرسة والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Guarderías y subvenciones para atención extraescolar (OSCAR) | UN | رعاية الأطفال والإعانات المالية للرعاية خارج المدرسة |
Las familias de bajos ingresos pueden obtener una subvención para ayudarles a sufragar el costo de la atención de la primera infancia y extraescolar. | UN | تتوفر إعانة مالية للرسوم للأسر ذات الدخل المنخفض لمساعدتها في دفع تكاليف الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة والرعاية خارج المدرسة. |
Como parte de la Estrategia nacional para el cuidado de los niños, habrá un gran aumento del número de plazas extraescolares. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لرعاية الطفل سيطرأ توسع كبير في أماكن رعاية الطفل خارج المدرسة. |
La oradora dijo que las actividades sobre salud reproductiva de los adolescentes se habían desarrollado con éxito en programas escolares y extraescolares. | UN | وقالت إنه تم بنجاح تطوير أنشطة الصحة الإنجابية للمراهقين في إطار البرامج المدرسية والبرامج في خارج المدرسة. |
15. La elevada tasa de deserción de los países en desarrollo aumenta considerablemente el número de niños que no asisten a la escuela. | UN | ٥١ - ازداد عدد اﻷطفال الموجودين خارج المدرسة زيادة كبيرة بفعل ارتفاع معدل التسرب الذي تعانيه البلدان النامية. |
Desde 1999, el número de niños no escolarizados en edad de cursar la escuela primaria ha disminuido en 33 millones. | UN | انخفض عدد الأطفال في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية الذين هم خارج المدرسة بمقدار 33 مليون طفل منذ عام 1999. |
El Ministerio siente gran preocupación por la gran cantidad de niños en edad escolar sin escolarizar. | UN | وتشعر الوزارة بقلق بالغ لأن عدداً كبيراً من الأطفال في سن التعليم المدرسي لا يزال خارج المدرسة. |
No puedo usar magia fuera del colegio. | Open Subtitles | ليس مسموحا لى باستعمال السحر خارج المدرسة |
La organización Out of School Care asiste a las personas a reincorporarse al empleo y contribuye así activamente al crecimiento del mercado laboral y el bienestar de las familias. | UN | وتقوم الرعاية خارج المدرسة بدور هام في نمو سوق العمل ورفاه الأسرة بالمساعدة على تمكين الأفراد من العودة إلى العمل. |
Va de allí a la educación técnica práctica seria, informalmente, fuera de las escuelas. En Ghana hemos levantado uno de estos laboratorios | TED | إن الأمر يبدأ من مسودات تعليم تقني جادة غير رسمية، خارج المدرسة. في غانا قمنا باعداد أحدى هذه المختبرات |
Enseñanza de los derechos humanos fuera de las aulas | UN | تعليم حقوق الإنسان خارج المدرسة |
También se destacó la necesidad de incluir actividades de generación de ingresos y de capacitación especializada y de centrarse en los jóvenes que no asistían a la escuela. | UN | وجرى أيضا إبراز ضرورة إدراج أنشطة إدرار الدخل والتدريب في مجال المهارات والتركيز على الشباب خارج المدرسة. |
Para apoyar la prestación de servicios de atención a los niños fuera del horario escolar en zonas desfavorecidas, se otorgaron ₤8 millones a las autoridades locales. | UN | وقد منحت السلطات المحلية مبلغ 8 ملايين جنيه استرليني لدعم توفير رعاية الطفل خارج المدرسة في مناطق الحرمان. |
Yo pasé ese día con tu padre, afuera de la escuela. | Open Subtitles | لقد أمضيت الوقت مع والدك خارج المدرسة في ذلك اليوم |
La Comisión de Desarrollo Rural, junto con la Kids’ Club Network, ha financiado también proyectos de demostración que promueven la imagen del cuidado no escolarizado y económico de los niños y ejecutan proyectos experimentales adecuados a las circunstancias rurales. | UN | كذلك تمول لجنة التنمية الريفية، بالاشتراك مع شبكة نوادي اﻷطفال مشاريع إرشادية تحسن صورة رعاية الطفل غير المكلفة خارج المدرسة وتعد المشاريع الرائدة المصممة حسب الظروف الريفية. |
Con un enfoque concreto y práctico debería ser posible que los derechos humanos se incorporasen a los planes de estudios de todos los países, tanto en las escuelas como en los programas dirigidos a las personas no escolarizadas. | UN | وسيكون باﻹمكان، عن طريق تبني نهج عملي ملموس، إدراج حقوق اﻹنسان في البرامج التعليمية بجميع البلدان، سواء في المدارس أو في البرامج الموجهة إلى من هم خارج المدرسة. |