ويكيبيديا

    "خارج رباط الزوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuera del matrimonio
        
    • fuera de matrimonio
        
    • extramatrimoniales
        
    • ilegítimos
        
    • no matrimonial
        
    También observa con preocupación la práctica actual relativa a los apellidos, que estigmatiza aún más a los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وتلاحظ بقلق أيضاً العادة القائمة فيما يخص التسمية التي تجعل وصمة العار أشد على الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Se sancionó una nueva ley por la que se concedió a los niños nacidos fuera del matrimonio los mismos derechos que a los niños nacidos dentro del matrimonio. UN وسن قانون جديد يمنح اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية مركزا مساويا لﻷطفال المولودين داخل رباط الزواج.
    Si los hijos nacen fuera del matrimonio, por lo general a la madre le incumbe la función exclusiva de la tutela. UN وإذا كان الطفل قد ولد خارج رباط الزوجية تنفرد اﻷم عادة بالوصاية.
    La madre de un niño nacido fuera del matrimonio tiene derecho a dar a su hijo en adopción. UN وتتمتع أم الطفل المولود خارج رباط الزوجية بحق الموافقة على تبني ذلك الطفل.
    Recientemente la Comisión investigó la situación de los padres naturales respecto de los hijos nacidos fuera de matrimonio. UN قامت في اﻵونة اﻷخيرة لجنة القانون في جنوب أفريقيا ببحث مركز اﻵباء الطبيعيين لﻷطفال فيما يتعلق بأطفالهم المولودين خارج رباط الزوجية.
    El Comité recomienda que se dispense atención especial a los niños internados en establecimientos, incluyendo a los que hayan nacido fuera del matrimonio. UN وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة لﻷطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم اﻷطفال المولودون خارج رباط الزوجية.
    El Comité recomienda que se dispense atención especial a los niños internados en establecimientos, incluyendo a los que hayan nacido fuera del matrimonio. UN وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة لﻷطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم اﻷطفال المولودون خارج رباط الزوجية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para crear condiciones favorables que permitan a las mujeres o las parejas que tengan un hijo fuera del matrimonio conservarlo y criarlo. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتهيئة إطار ملائم يسهل على امرأة أو زوجين وُلد لها أو لهما طفل خارج رباط الزوجية الاحتفاظ بهذا الطفل وتنشئته.
    El Comité recomienda que se dispense atención especial a los niños internados en establecimientos, incluyendo a los que hayan nacido fuera del matrimonio. UN وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para crear condiciones favorables que permitan a las mujeres o las parejas que tengan un hijo fuera del matrimonio conservarlo y criarlo. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتهيئة إطار ملائم يسهل على امرأة أو زوجين وُلد لها أو لهما طفل خارج رباط الزوجية الاحتفاظ بهذا الطفل وتنشئته.
    El Comité recomienda que se dispense atención especial a los niños internados en establecimientos, incluyendo a los que hayan nacido fuera del matrimonio. UN وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية.
    No se ha demostrado que haya una relación de causa y efecto entre la situación legislativa y el número de niños que nacen fuera del matrimonio. UN ولا يوجد ما يشير إلى وجود صلة سببية بين حالة القوانين وعدد الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    No obstante, la ley no atiende adecuadamente la situación de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN غير أن هذا القانون لا يتناول بما يكفي حالة الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    El Decreto sobre la legitimidad, de 2001, que se aplica a los no musulmanes, prevé la legitimación de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN الأمر الخاص بالشرعية لعام 2001 ينطبق هذا الأمر على غير المسلمين ويتعلق بشرعية الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Los niños nacidos fuera del matrimonio todavía eran muy vulnerables. UN ولا يزال الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية عرضة لمخاطر كبيرة.
    La mayoría de los niños nacen fuera del matrimonio. UN والغالبية العظمى من الأطفال يولدون خارج رباط الزوجية.
    Fue nombrada Presidenta de un Comité establecido por el Presidente de Guyana en 1981 con el propósito de examinar toda la legislación con miras a abolir la discriminación contra la mujer y contra el niño nacido fuera del matrimonio. UN عينت رئيسة للجنة التي أنشأها رئيس غيانا في عام ١٩٨١ لدراسة جميع القوانين بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Además, contiene aspectos discriminatorios basados en la raza por lo que hace a la edad mínima para el matrimonio, la herencia y los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح بالتمييز على أساس العنصر فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لسن الزواج، والميراث، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Además, contiene aspectos discriminatorios basados en la raza por lo que hace a la edad mínima para el matrimonio, la herencia y los hijos nacidos fuera del matrimonio. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح بالتمييز على أساس العنصر فيما يتعلق بالحد اﻷدنى لسن الزواج، والميراث، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية.
    Al nacer, el domicilio de origen de una persona depende del de sus progenitores: el del padre, en el caso de un hijo nacido de matrimonio, y el de la madre, en el caso de un hijo nacido fuera de matrimonio. UN ويعتمد محل الإقامة الأصلي للشخص عند الولادة على محل إقامة الوالدين، في منزل الأب عندما يكون الطفل مولود ضمن رباط الزوجية، ومنزل الأم في حالة الطفل المولود خارج رباط الزوجية.
    No había demora por parte del Gobierno en la reducción de la discriminación contra la mujer, puesto que ya en la Constitución de 1980 se habían previsto disposiciones con respecto a la igualdad de la mujer. En 1983 se aprobó la Ley sobre los hijos nacidos fuera de matrimonio, por la cual se eliminó toda discriminación contra los niños nacidos en esas condiciones. UN وليس هناك تباطؤ من جانب الحكومة للحد من التمييز ضد المرأة، بما أن دستور عام ١٩٨٠ يتضمن بالفعل أحكاما تتعلق بمساواة المرأة، وفي عام ١٩٨٣، أقر قانون اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية وقد أزال هذا القانون أي تمييز ضد اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزوجية.
    Artículo 3 - Prevé la legitimación de los hijos extramatrimoniales para que disfruten de una vida plena y completa en la esfera social. UN المادة 3- تنص على إضفاء الشرعية على وضع الأطفال المولودين خارج رباط الزوجية قصد ضمان تمتعهم الكامل بالحياة الاجتماعية.
    a) La entrada en vigor en 1994 de la Ley procesal de familia y del Código de la Familia y la supresión de la distinción discriminatoria entre hijos legítimos, ilegítimos, naturales o incestuosos; UN (أ) بدء سريان قانون الإجراءات القضائية الأسرية وقانون الأسرة في عام 1994، وإلغاء التفريق التمييزي بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية وأطفال سفاح المحارم؛
    El patrimonio adquirido durante una unión no matrimonial por las partes se considera patrimonio común. UN وتعتبر الأملاك التي يتم الحصول عليها أثناء حياة الشريكين معا خارج رباط الزوجية مملوكة ملكية مشتركة فيما بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد