ويكيبيديا

    "خارج كابل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fuera de Kabul
        
    • allá de Kabul
        
    • afueras de Kabul
        
    • en Kabul
        
    Por consiguiente, sigo abogando enérgicamente por una expansión limitada de esa Fuerza fuera de Kabul. UN ولذا فإنني أواصل المناداة بشدة بتوسيع محدود للقوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابل.
    La situación de seguridad y de los derechos humanos básicos sigue siendo deficiente en numerosas partes del país, en especial fuera de Kabul. UN ذلك أن الأوضاع الأمنية وأحوال حقوق الإنسان الأساسية لا تزال ضعيفة في أنحاء عديدة من البلد، ولا سيما خارج كابل.
    Ahora bien, para que el proceso de paz concluya con éxito, es de importancia vital garantizar la seguridad y la estabilidad fuera de Kabul. UN غير أنه، ولإتمام عملية السلام بنجاح، يكتسي تحقيق الأمن والاستقرار خارج كابل أهمية حيوية.
    Aún preocupa más la falta de fondos de que dispone el Gobierno para financiar sus servicios básicos y extender su presencia más allá de Kabul. UN ويتمثل أشد نواحي القلق في الافتقار إلى تمويل المتوفر للحكومة لتمويل خدماتها الأساسية وتوسيع نطاق تواجدها خارج كابل.
    Se ha dotado a las siete regiones situadas fuera de Kabul de clínicas y de los servicios de un médico de las Naciones Unidas a jornada completa. UN وقد تم تزويد جميع المناطق السبع الواقعة خارج كابل كافة بمستوصفات وبطبيب متفرغ تابع للأمم المتحدة.
    A esos efectos, deberíamos garantizarles también un acceso equitativo a las estaciones estatales de radio y de televisión fuera de Kabul. UN ولهذا الغرض، لا بد من ضمان حرية الوصول المنصف لتلك الأحزاب إلى محطات الإذاعة والتليفزيون التي تديرها الدولة خارج كابل.
    A principios de 2003, los miembros de la coalición internacional en el Afganistán comenzaron a desplegar equipos provinciales de reconstrucción fuera de Kabul. UN وفي أوائل عام 2003 بدأ أعضاء التحالف الدولي في أفغانستان في نشر أفرقة لإعمار المقاطعات خارج كابل.
    El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul. UN ووقع الرئيس قرضاي كذلك مرسوما للسماح بتقديم قضايا للمحاكمة خارج كابل.
    La UNAMA también ha prestado apoyo a más de 40 visitas fuera de Kabul llevadas a cabo en 2013 por la comunidad diplomática. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لأكثر من 40 زيارة قام بها أفراد السلك الدبلوماسي خارج كابل في عام 2013.
    Los Estados Unidos se han ofrecido generosamente a iniciar un curso de adiestramiento para jóvenes policías y a capacitar a formadores procedentes de diversas regiones para impartir cursos fuera de Kabul. UN وتعهدت الولايات المتحدة بسخاء ببدء دورة تدريبية لصالح المبتدئين من أفراد الشرطة وتدريب مدربي الشرطة من مناطق أفغانستان لإجراء دورات خارج كابل.
    Sin embargo, la policía sigue estando muy mal equipada y fuera de Kabul muchos oficiales llevan meses sin percibir su sueldo. UN على أن الشرطة تظل في مجموع أنحاء البلد تعاني نقصا صارخا في المعدات، فضلا عن أن العديد من أفرادها الموجودين خارج كابل لم يتلقوا أجورهم مدة شهور.
    Pese a los avances logrados en la reconstrucción del ejército nacional y la policía, se necesita una labor mucho más intensa para reformar el sector de la seguridad, y sigue existiendo una necesidad perentoria de asistencia internacional en materia de seguridad fuera de Kabul. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إعادة بناء الجيش والشرطة، ما زال هناك الكثير مما يلزم عمله من أجل إصلاح قطاع الأمن، وما زالت هناك حاجة ماسة إلى المساعدة الأمنية الدولية خارج كابل.
    En efecto, fuera de Kabul la seguridad de las mujeres se ve amenazada por la presencia e influencia de comandantes locales que presuntamente cometen con impunidad actos de extorsión, saqueo, acoso, rapto y abuso sexual contra mujeres. UN وبالتالي، فإن أمن المرأة خارج كابل مهدد بتواجد ونفوذ القادة المحليين الذين ذكر أنهم يرتكبون أعمال الابتزاز والنهب والتحرش والاختطاف والاعتداء الجنسي في حق النساء دون أن يطالهم عقاب.
    El Pakistán acoge con beneplácito la decisión reciente de la OTAN de ampliar la presencia de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) en las zonas fuera de Kabul. UN وترحب باكستان بالقرار الذي اتخذته مؤخرا منظمة حلف شمال الأطلسي بتوسيع نطاق وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى خارج كابل.
    Para hacerlo se necesita más información detallada: por ejemplo, se descubriría un cuadro más realista de la situación de la educación de las niñas fuera de Kabul si la información sobre la asistencia de las niñas a la escuela se desagregara por provincia o región. UN ومن أجل القيام بذلك، لا بد من الحصول على مزيد من المعلومات المفصلة: فعلى سبيل المثال ستتكشف صورة أكثر واقعية لحالة تعليم الفتيات خارج كابل عندما تقدم معلومات مصنفة بحسب المقاطعة أو المنطقة عن دوام الفتيات في المدارس.
    Los esfuerzos por poner coto a la producción y al tráfico de drogas se han visto entorpecidos por la limitada presencia del Gobierno central fuera de Kabul y la falta de alternativas económicas viables, particularmente en lo que respecta al desarrollo rural. UN وإن الجهود المبذولة لكبح إنتاج المخدرات والاتجار بها أعيقت بسبب الوجود المحدود للحكومة المركزية خارج كابل وبسبب الافتقار إلى البدائل الاقتصادية الملائمة، لا سيما في التنمية الريفية.
    La capacidad de la Policía Nacional Afgana para actuar fuera de Kabul es limitada. UN 18 - وللشرطة قدرة محدودة على فرض نفسها خارج كابل.
    Tayikistán ha apoyado siempre la ampliación de la presencia de la Fuerza más allá de Kabul. UN وقد أيدت طاجيكستان على الدوام توسيع وجود هذه القوة إلى خارج كابل.
    Se ha adoptado la decisión de ampliar el alcance de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) más allá de Kabul. UN وقد اتُخذ قرار بتوسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى خارج كابل.
    Esto es una imagen de infrarrojos por satélite tomada hace dos semanas de un piso franco de los talibán a las afueras de Kabul. Open Subtitles هذه في الاشعه الحمراء صور القمر الاصطناعي تم أخذها منذ أسبوعين لمنزل طالبان ألأمن فقط خارج كابل
    Sin embargo, la cruda realidad es que en el Afganistán se suele considerar que las mujeres, especialmente las que no viven en Kabul ni en zonas urbanas, son propiedad de los hombres, sobre todo entre las clases más desfavorecidas. UN بيد أن الحقيقة المؤلمة هي أن المرأة في أفغانستان، خصوصا خارج كابل والمدن ولا سيما في أوساط الفقراء، لا تزال تُعتبر بشكل عام ملكا للرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد