Si es necesario se efectuarán reparaciones limitadas del equipo que se despache fuera de la zona de la misión. | UN | وإذا اقتضى اﻷمر، فستوفر خدمات إصلاح وصيانة محدودة لبعض المعدات التي ستشحن الى خارج منطقة البعثة. |
Esto eliminaría la necesidad de capacitar a un número relativamente elevado de personas fuera de la zona de la misión. | UN | إذ أن من شأن هذا تجنب الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من العاملين خارج منطقة البعثة. |
¿Dónde diablos es "fuera de la zona de combate" en este momento? | Open Subtitles | بحق الجحيم ماذا سيكون خارج منطقة القتال في هذه النقطة؟ |
Se estima además, que la tripulación de los aviones de ala fija estará 60 noches fuera de la zona de la misión. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يقدر أن طاقم الطائرات الثابتة الجناحين سيقضي ٦٠ ليلة خارج منطقة البعثة. |
Esta red se ha extendido a países fuera de la región de los Grandes Lagos que han dado acogida a niños separados. | UN | وجرى توسيع هذه الشبكة لتشمل بلدان تقع خارج منطقة البحيرات الكبرى التي تستضيف أطفالا منفصلين عن ذويهم. |
Asimismo, el distrito de Gadabay, situado fuera de la zona de Karabaj, ha sido objeto de intensos ataques militares. | UN | وتعرضت مقاطعــة غدباي التي تقع خارج منطقة كاراباخ لهجمات عسكرية مكثفة أيضا. |
Este método resulta ideal en los centros urbanos situados fuera de la zona de Manila Metropolitana, donde se prevé un crecimiento de la población. | UN | ويعتبر هذا النهج مثالياً في المراكز الحضرية خارج منطقة حاضرة مانيلا حيث يتوقع حدوث نمو سكاني. |
Su participación fue un esfuerzo por ampliar la aplicación del programa fuera de la zona de la capital. | UN | وتدل مشاركتهم على الجهود المبذولة لتوسيع نطاق تنفيذ البرنامج خارج منطقة العاصمة؛ |
- Si se ofrecen servicios de almacenamiento fuera de la zona del puerto, su utilización sea viable desde el punto de vista comercial; | UN | ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛ |
- Si se ofrecen servicios de almacenamiento fuera de la zona del puerto, su utilización sea viable desde el punto de vista comercial; | UN | ● اذا كانت مرافق التخزين خارج منطقة الميناء يجب أن يكون الموقع صالحا من الناحية التجارية للمستخدمين؛ |
Cesación de las operaciones aéreas en aeropuertos fuera de la zona de la misión | UN | وقف عمليات الطائرات بالمطارات خارج منطقة البعثة |
La compra de billetes de banco ha de realizarse fuera de la zona de la misión, lo que acarrea gastos por concepto de viajes. | UN | فشراء اﻷوراق النقدية يجب أن يتم خارج منطقة البعثة وذلك يتطلب السفر للحصول على هذه اﻷوراق النقدية. |
Está claro que ese terraplén o muro deberá construirse por fuera de la zona del cráter que podría producir una explosión en ese lugar y que deberá tener la misma altura que la estructura de depósito. | UN | وينبغي، طبعا، أن يشيﱠد هذ السد أو الجدار خارج منطقة حفرة أي انفجار في الموقع وأن يكون ارتفاعه مساويا لارتفاع المخزن؛ |
Estancias fuera de la zona de la misión durante viajes oficiales. | UN | المبيــت أثنــاء السفـر في مهام رسمية خارج منطقة البعثة. |
No se pagarán dietas por misión a los funcionarios que se encuentren hospitalizados o con licencia de enfermedad fuera de la zona de la misión. | UN | ولا يدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة عندما يكون الموظف مقيما في مستشفى أو في إجازة مرضية خارج منطقة البعثة. |
Utilización extensa de los aviones fuera de la zona de la misión. | UN | كثافة استخدام الطائرات خارج منطقة البعثة. |
No se realizaron aterrizajes fuera de la zona de la misión. | UN | لم تحدث أي عمليات هبوط خارج منطقة البعثة |
Tres aterrizajes al año fuera de la zona de la misión, a 200 dólares cada uno. | UN | ثــلاث عمليــات هبوط سنوية خارج منطقة البعثة بسعــر ٢٠٠ دولار للواحدة. |
Cuba también proporcionó expertos médicos y sistemas de atención de la salud a muchos países fuera de la región de América Latina y el Caribe. | UN | كما أن كوبا قدمت خبراء في الطب ونظم الرعاية الصحية إلى العديد من البلدان خارج منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
i) No utilizar ninguna mina antivehículo fuera de una zona de perímetro marcado si dicha mina no es detectable. | UN | `1` عدم استخدام أي لغم مضاد للمركبات خارج منطقة محيطها محدد بعلامات إذا كان ذلك اللغم غير قابل للكشف. |
No deberían adoptar medidas de conservación aplicables más allá de la zona de las 200 millas marinas los Estados ribereños en forma unilateral, sino con la cooperación de todos los Estados interesados. | UN | صون في القطاعات الملاصقة الواقعة خارج منطقة اﻟ ٢٠٠ ميل بحري وإنما ينبغي ضمان ذلك بتعاون جميع الدول المعنية. |
:: Realización de 54 vuelos de trasbordo, 12 vuelos desde la zona de la Misión y 15 vuelos para la rotación del personal militar y de policía | UN | :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
En otras regiones montañosas fuera de Europa también se ha expresado un gran interés al respecto y se está elaborando un programa más integral, a la vez que se buscan recursos adicionales para ampliar las actividades más allá de la región mediterránea. | UN | كما ظهر اهتمام شديد بذلك في مناطق جبلية أخرى خارج أوروبا، وبدأ وضع برامج أوسع نطاقا بعد طلب موارد إضافية للتوسع في الأنشطة خارج منطقة البحر المتوسط. |
Por zonas rurales se entiende todas las que se encuentran fuera del área urbana de Paramaribo. | UN | وتشمل المناطق الريفية في سورينام كل المساحات الواقعة خارج منطقة باراماريبو الحضرية. |
iv) Faruk 2 y Fau 2, a unos 32 km de la ciudad de El Fau, en las inmediaciones de la zona del proyecto agrícola Rahad; | UN | `٤` الفاو ٢ الواقع على بُعد ٢٣ كيلومترا من بلدة الفاو خارج منطقة مشروع رهد الزراعي؛ |