ويكيبيديا

    "خارج نطاق القضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extrajudiciales en
        
    • extrajudicial en
        
    • extrajudiciales de la
        
    • extrajudicialmente en
        
    • extrajudiciales que hay en
        
    También desearía conocer el número estimado de ejecuciones extrajudiciales en 2009 y 2010. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة العدد المقدر للإعدامات التي نُفذت خارج نطاق القضاء في عامي 2009 و2010.
    En ella, manifestó la preocupación de la Subcomisión por las alegaciones de que centenares de personas fueron víctimas de ejecuciones extrajudiciales en el Togo en 1998. UN وأعرب في بيانه عن قلق اللجنة الفرعية إزاء الادعاءات التي تفيد بأن مئات عديدة من الأشخاص تعرضوا للإعدام خارج نطاق القضاء في توغو خلال عام 1998.
    A la Relatora Especial le inquieta profundamente la continua violencia que ha provocado un aumento del número de ejecuciones extrajudiciales en Colombia. UN وتُعرب المقررة الخاصة عن قلقها البالغ إزاء استمرار العنف الذي أسفر عن عدد متزايد من عمليات القتل خارج نطاق القضاء في كولومبيا.
    Afirmó que la policía había llevado a cabo una ejecución extrajudicial en marzo de 2011. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن الشرطة قد نفذت عملية إعدام خارج نطاق القضاء في آذار/مارس 2011.
    Agradezco al personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos su asistencia en la preparación de este informe y a William Abresch, director del proyecto sobre ejecuciones extrajudiciales de la Facultad de Derecho de New York University, que me ha brindado asistencia y asesoramiento de elevada calidad. UN 2 - وفيما يتعلق بإعداد هذا التقرير أعرب عن امتناني لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على ما قدموه من مساعدة، وإلى ويليم أبريش، مدير المشروع المتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء في كلية القانون في جامعة نيويورك، الذي قدم مساعدة ومشورة من الدرجة الأولى.
    El 16 de febrero de 2001 hizo pública una declaración en la que expresaba su profunda preocupación por los informes continuados de matanzas y ejecuciones extrajudiciales en el Afganistán. UN وفي 16 شباط/فبراير 2001، أصدرت بياناً عاماً أعربت فيه عن قلقها البالغ إزاء استمرار ورود تقارير عن مذابح وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء في أفغانستان.
    64. La Relatora Especial señala que las ejecuciones extrajudiciales en el contexto de la migración han llegado a ser un motivo de preocupación creciente. UN 64- تلاحظ المقررة الخاصة أن عمليات القتل خارج نطاق القضاء في سياق عمليات الهجرة أصبحت تثير المزيد من القلق.
    El problema de las ejecuciones extrajudiciales en Nigeria está estrechamente vinculado a las notables insuficiencias del sistema nigeriano de justicia penal a todos los niveles, tal como queda patente en los siguientes ejemplos: UN وترتبط مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في نيجيريا ارتباطاً وثيقاً بما يلاحَظ من عدم ملاءمة نظام القضاء الجنائي النيجيري على جميع المستويات، على النحو الذي يتمثل فيما يلي:
    Durante la visita también se examinaron algunas otras situaciones en que se llevan a cabo ejecuciones extrajudiciales en Filipinas. UN 16 - وتمت أيضا خلال الزيارة دراسة بعض الحالات الأخرى التي يحدث فيها الإعدام خارج نطاق القضاء في الفلبين.
    Mientras estén vigentes las leyes de inmunidad, las autoridades responsables deben emitir una exención general de las inmunidades por crímenes de guerra y delitos de tortura, violencia contra las mujeres, detención arbitraria, desapariciones forzosas y arbitrarias y ejecuciones extrajudiciales en Darfur o en relación con la situación en Darfur. UN ما دامت قوانين الحصانة سارية، ينبغي أن تصدر السلطات المسؤولة رفعاً شاملاً للحصانات فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم التي تنطوي على تعذيب، وعنف ضد المرأة، واحتجاز تعسفي، واختفاء قسري وتعسفي وقتل خارج نطاق القضاء في دارفور أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    27. La delegación señaló que la segunda Comisión de Investigación que investigaba las denuncias de ejecuciones extrajudiciales en 2004 y 2005 había eximido de responsabilidad al Ministro del Interior a la sazón, que no obstante había dimitido. UN 27- وقال الوفد إن لجنة التحقيق الثانية، التي تنظر في الادعاءات المتعلقة بالإعدامات المنفذة خارج نطاق القضاء في عامي 2004 و2005 ، قد أدانت في ذلك الوقت وزير الداخلية، الذي قدم استقالته.
    El Comité Ministerial recomendó además que el Fiscal General efectuara investigaciones penales de las denuncias de ejecuciones extrajudiciales en Gaza y de los casos en que presuntamente los funcionarios se negaron a aplicar decisiones judiciales. UN وأوصت اللجنة الوزارية النائب العام كذلك بأن يجري تحقيقات جنائية في الادعاءات بحدوث حالات قتل خارج نطاق القضاء في غزة، وفي الحوادث التي يدعى أن موظفين رفضوا تنفيذ قرارات صادرة عن محاكم.
    Expresando grave preocupación por la información que se sigue recibiendo sobre represalias, detenciones arbitrarias, encarcelamientos ilícitos y ejecuciones extrajudiciales en Libia, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب أعمال انتقام واحتجاز تعسفي وسجن غير مشروع وإعدام خارج نطاق القضاء في ليبيا،
    Expresando grave preocupación por la información que se sigue recibiendo sobre represalias, detenciones arbitrarias, encarcelamientos ilícitos y ejecuciones extrajudiciales en Libia, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن ارتكاب أعمال انتقام واحتجاز تعسفي وسجن غير مشروع وإعدام خارج نطاق القضاء في ليبيا،
    Informó de un grupo conocido como " Ninjas " que había realizado varias ejecuciones extrajudiciales en Santos en abril y mayo de 2010. UN وذكرت أن مجموعة معروفة ب " Ninjas " ارتكبت إعدامات كثيرة خارج نطاق القضاء في سانتوس في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2010(34).
    Sin embargo, el número de ejecuciones extrajudiciales en este país sigue suscitando una profunda preocupación, por ejemplo las muertes debidas al uso excesivo de la fuerza por parte de los agentes de seguridad y la existencia de una legislación que permite el uso de la fuerza y obstaculiza la rendición de cuentas. UN بيد أن مستوى حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في هذا البلد لا يزال يثير قلقاً بالغاً. ويشمل ذلك الوفيات الناجمة عن الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الأمن،
    También comunicó denuncias a Burundi en relación con la ejecución extrajudicial en Kabezi, el 31 de diciembre de 1999, de un grupo de 43 personas entre las que figuraba un gran número de mujeres, por las fuerzas de seguridad del Gobierno. UN وأرسلت أيضاً ادعاءات إلى بوروندي بشأن قيام قوات الأمن الحكومية بقتل مجموعة تتألف من 43 شخصاً وتشمل عدداً كبيراً من النساء، خارج نطاق القضاء في كابيزي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    19) A la vez que toma nota con interés de que el Estado parte prevé adoptar medidas para abolir la pena de muerte, el Comité sigue preocupado por la información que da cuenta de casos de ejecución extrajudicial en el Estado parte. UN 19) وإذ تلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف تفكر في اتخاذ تدابير تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، فهي لا تزال تشعر بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع حالات إعدام خارج نطاق القضاء في الدولة الطرف.
    Por la asistencia prestada en la preparación del presente informe, el Relator Especial expresa su agradecimiento al personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a William Abresch, Director del Proyecto sobre ejecuciones extrajudiciales de la Escuela de Derecho de New York University, que ha prestado una asistencia y un asesoramiento de primera línea. UN 2 - وفيما يتعلق بالمساعدة على إعداد هذا التقرير، بعرب المقرر الخاص عن امتنانه لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وكذلك لويليام أبريش، مدير المشروع المتعلق بالإعدام خارج نطاق القضاء في كلية القانون في جامعة نيويورك، الذي قدم مساعدة ومشورة من الدرجة الأولى.
    70. Durante el período que se examina se informó a la Relatora Especial de que por lo menos seis personas habían sido asesinadas extrajudicialmente en el Brasil, entre ellas dos menores. UN 70- أثناء الفترة قيد الاستعراض، أُبلغت المقررة الخاصة بأن ستة أشخاص على الأقل قد قُتلوا خارج نطاق القضاء في البرازيل، من بينهم اثنان من القاصرين.
    1. En el presente informe, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias detalla las actividades principales que realizó durante 2007 y los tres primeros meses de 2008 para resolver el grave problema de las ejecuciones extrajudiciales que hay en todo el mundo. UN يستعرض المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في هذا التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في عام 2007 وفي الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008 للتصدي للمشكلة الخطيرة المتمثلة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في العالم بأسره().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد