ويكيبيديا

    "خاصاً بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial sobre
        
    • específica sobre
        
    • especial para
        
    • específica en materia de
        
    El libro blanco incluye un apartado especial sobre la promoción de la acción positiva. UN وتضم الورقة البيضاء مقالاً خاصاً بشأن تشجيع الإجراءات الإيجابية.
    El tribunal de primera instancia había emitido una decisión especial sobre las graves faltas cometidas por los órganos encargados de la investigación preliminar. UN وأصدرت محكمة الدرجة الأولى قراراً خاصاً بشأن أوجه القصور الخطيرة في ما قامت به هيئات التحقيقات الأولية.
    54. En 2007 Turkmenistán había aprobado una ley especial sobre la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños. UN 54- واعتمدت تركمانستان في عام 2007 قانوناً خاصاً بشأن الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    Todo el personal debe recibir formación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Todo el personal debe recibir formación específica sobre la manera de reconocer los indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع العاملين تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    Posteriormente, en marzo de 1998 fui designado como coordinador especial para el tema del mejor y efectivo funcionamiento de la Conferencia de Desarme y, hace un año, tuve el honor de presentar ante la Conferencia el resultado de las consultas que había hecho sobre esta materia. UN وبعد ذلك في آذار/مارس 1998 عُيِّنت منسقاً خاصاً بشأن بند تحسين فعالية عمل المؤتمر، وكان لي الشرف منذ عام مضى أن أقدم للمؤتمر تقريراً عن نتيجة المشاورات التي أجريتها عن هذا الموضوع.
    En primer lugar, el Secretario General debería designar un representante especial sobre el clima y la seguridad para analizar las posibles consecuencias del cambio climático en materia de seguridad, a fin de que el Consejo y los Estados Miembros puedan entender mejor lo que se avecina. UN أولاً، ينبغي أن يعين الأمين العام ممثلاً خاصاً بشأن المناخ والأمن ليضطلع بتحليل الآثار الأمنية المتوقع حدوثها بسبب تغير المناخ حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تدرك بشكل أفضل ما يخبؤه المستقبل.
    Quisiera recordar que, como consecuencia de nuestros debates durante el cuarto período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos estableció un procedimiento especial sobre la cuestión, y dedicó una reunión del Foro Social a debatir los derechos humanos de las personas de edad. UN ودعوني أذكّركم بأن مجلس حقوق الإنسان وضع، نتيجة لمناقشاتنا أثناء الدورة الرابعة، إجراءً خاصاً بشأن المسألة، وخصص اجتماعا للمنتدى الاجتماعي لمناقشة حقوق الإنسان لكبار السن.
    4. En relación con el tema 4 de su programa, el Grupo de Trabajo celebró una reunión especial sobre el racismo y el fútbol. UN 4- وفي إطار البند 4 من جدول أعمال الفريق العامل، عقد الفريق اجتماعاً خاصاً بشأن العنصرية وكرة القدم.
    Algunos participantes propusieron que el Consejo de Derechos Humanos crease un procedimiento especial sobre las medidas coercitivas unilaterales y que un órgano de supervisión que estuviera dentro del sistema de las Naciones Unidas velase por la rendición de cuentas con respecto a esas medidas. UN واقترح عدد من المشاركين أن ينشئ مجلس حقوق الإنسان إجراءً خاصاً بشأن التدابير القسرية الانفرادية وأن تكفل هيئة رصد من داخل منظومة الأمم المتحدة المساءلة على هذه التدابير.
    En esa misma sesión plenaria, la Conferencia nombró al Embajador Harald Kreid, de Austria, Coordinador especial sobre la cuestión de la ampliación de la composición, al Embajador Mounir Zahran, de Egipto, Coordinador especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, y al Embajador Péter Náray, de Hungría, Coordinador Especial encargado del examen de su agenda. UN وفي الجلسة العامة نفسها، عين المؤتمر السفير هارالد كرايد من النمسا منسقاً خاصاً بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر، والسفير منير زهران من مصر منسقاً خاصاً بشأن تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، والسفير بيتر ناراي من هنغاريا منسقاً خاصاً بشأن استعراض جدول أعمال المؤتمر.
    En esa misma sesión plenaria, la Conferencia nombró al Embajador Harald Kreid, de Austria, Coordinador especial sobre la cuestión de la ampliación de la composición, al Embajador Mounir Zahran, de Egipto, Coordinador especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia, y al Embajador Péter Náray, de Hungría, Coordinador Especial encargado del examen de su agenda. UN وفي الجلسة العامة نفسها، عين المؤتمر السفير هارالد كرايد من النمسا منسقاً خاصاً بشأن مسألة توسيع عضوية المؤتمر، والسفير منير زهران من مصر منسقاً خاصاً بشأن تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، والسفير بيتر ناراي من هنغاريا منسقاً خاصاً بشأن استعراض جدول أعمال المؤتمر.
    El Relator Especial hace un llamado a los gobiernos, organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales a presionar para que en los convenios, tratados de libre comercio, acuerdos multilaterales, bilaterales, regionales, y otros acuerdos tendientes a la mayor globalización de las relaciones económicas, se incorpore un capítulo o protocolo especial sobre la cooperación internacional. UN ويناشد المقرر الخاص الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشجع على تضمين الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بالتجارة الحرة، والاتفاقات المتعددة اﻷطراف والثنائية واﻹقليمية، وغيرها من الاتفاقات الرامية إلى زيادة عولمة العلاقات الاقتصادية، فصلاً أو بروتوكولاً خاصاً بشأن التعاون الدولي.
    En su resolución 1994/40, la Subcomisión decidió nombrar al Sr. José Bengoa Relator especial sobre la relación entre el disfrute de los derechos humanos y la distribución de los ingresos. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/40، تعيين السيد خوسيه بينغوا مقرراً خاصاً بشأن العلاقة بين التمتع بحقوق الإنسان وتوزيع الدخل.
    Todo el personal apropiado debería recibir capacitación específica sobre la detección de indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة.
    Todo el personal apropiado debería recibir capacitación específica sobre la detección de indicios de tortura y malos tratos. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين ذوي الصلة تدريباً خاصاً بشأن كيفية تحديد علامات التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Director del Servicio de Extranjería e Inmigración emitió una circular específica sobre el tratamiento de los detenidos. UN وقد أصدر مدير جهاز الأجانب والهجرة تعميماً خاصاً بشأن معاملة المحتجزين.
    73. Los 15 estados que cuentan con legislación específica sobre tortura son: UN 73- وفي ما يلي قائمة بالولايات ال15 التي اعتمدت تشريعاً خاصاً بشأن التعذيب:
    Aunque observa que se ha introducido una disposición específica sobre el acoso sexual en la Ley de empleo, le preocupa que la definición se limite al acoso sexual por un empleador o su representante y que sólo tengan que adoptar medidas para prevenir el acoso sexual los empleadores que tengan más de 25 empleados. UN وإذ تلاحظ أن قانون العمل قد ضُمِّن حكماً خاصاً بشأن التحرش الجنسي، فهي تعرب عن قلقها إزاء التعريف الضيق لهذا التحرش الذي يقتصر على التحرش الجنسي الصادر من جانب رب العمل أو ممثله، علما أن أرباب العمل ليسوا مطالبين باتخاذ تدابير إيجابية لمنع التحرش الجنسي إلا عندما يتجاوز عدد عمالهم 25 عاملاً.
    Referirse a la finalidad " financiera " de una operación podría crear un régimen especial para la cesión financiera, pese a no ser necesario. UN فالإشارة إلى الغرض " التمويلي " للإحالة يمكن أن تنشئ نظاماً خاصاً بشأن الإحالة للأغراض التمويلية، على الرغم من عدم الحاجة إليه.
    En virtud de estos procedimientos, el FMAM podría prestar asistencia mediante su esfera de actividad relativa a las aguas internacionales o los donantes podrían pedir al FMAM que administrara un fondo especial para el mercurio, parecido en su concepto al descrito ya en párrafos anteriores. UN وفي سياق هذين النهجين، يستطيع المرفق أن يقدّم المساعدة بواسطة مجال التركيز المعني بالمياه الدولية أو يستطيع المانحون أن يطلبوا إلى المرفق أن يدير صندوقاً خاصاً بشأن الزئبق يكون مماثلاً في مفهومه للصندوق الوارد وصفه أعلاه.
    Asimismo, el Estado parte debe adoptar medidas para prevenir la repetición de este tipo de abusos en el marco de operaciones de mantenimiento de la paz, incluyendo formación específica en materia de abuso sexual. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير لمنع تكرار وقوع هذا النوع من الانتهاكات في إطار عمليات حفظ السلام، تشمل تدريباً خاصاً بشأن الاعتداء الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد