ويكيبيديا

    "خاصة القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • particular la resolución
        
    • particular de la resolución
        
    • en especial la resolución
        
    • particular las resoluciones
        
    • todo la resolución
        
    • particular su resolución
        
    Tan pérfida agresión representa una amenaza directa para el Acuerdo de Paz, lleva la guerra más allá de Darfur y constituye una flagrante violación de los acuerdos de cesación del fuego y un desafío abierto a todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Darfur, en particular la resolución 1591 (2005). UN إن هذا العدوان الغادر يشكل تهديدا مباشرا لاتفاق السلام، ونقلا للحرب خارج دارفور، وانتهاكا صارخا لاتفاقيات وقف إطلاق النار، وتحد سافر لكل قرارات مجلس الأمن بشأن دارفور وبصفة خاصة القرار 1591.
    Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social, relativas al control y la limitación de la documentación y, en particular, la resolución 1982/50, relativa a la revitalización del Consejo. UN ويوجه انتباه اللجنة الى قراري المجلس الاقتصادى والاجتماعي ٩٧٩١/١٤ و١٨٩١/٣٨ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها، وبصفة خاصة القرار ٢٨٩١/٠٥ المتعلق باعادة تنشيط المجلس.
    En su examen de la cuestión, el Comité Especial tomó en consideración las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluida en particular la resolución 45/34, de 20 de noviembre de 1990. UN ٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في هذه المسألة، اﻷحكام المتصلة بالموضوع من قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٤/٤٣ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبــر ٠٩٩١.
    Tomando nota en particular de la resolución MRE/RES.5/93, aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de los Estados Americanos en Managua (Nicaragua) el 6 de junio de 1993, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة القرار MRE/RES.5/93 الذي اتخذه وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية في ماناغوا، نيكاراغوا، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Para su examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, inclusive, en especial, la resolución 52/72, de 10 de diciembre de 1997, sobre actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN ٣ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٢/٧٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Al examinar el tema, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular las resoluciones 54/84, de 6 de diciembre de 1999, sobre las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 19 - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 54/84 المؤرخ 6كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social, relativas al control y la limitación de la documentación y, en particular, la resolución 1982/50, relativa a la revitalización del Consejo. UN ويوجه انتباه اللجنة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها، وبصفة خاصة القرار ١٩٨٢/٥٠ المتعلق بإعادة تنشيط المجلس.
    El Consejo recuerda al Iraq las obligaciones que le incumben con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo, en particular, la resolución 1060 (1996). UN ويذكﱢر المجلس العراق بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة القرار ١٠٦٠ )١٩٩٦(.
    Para su examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 53/61, de 3 de diciembre de 1998, sobre actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN ٢٠ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٣/٦١ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Para su examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 53/61, de 3 de diciembre de 1998, sobre actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 135 - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 53/61 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Seguridad que condenan todos los casos de toma de rehenes y, en particular, la resolución 1440 (2002), de 24 de octubre de 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تدين حالات أخذ الرهائن كافة، وبصورة خاصة القرار 1440 (2002) المؤرخ 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002،
    Al examinar el tema, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 57/132, de 11 de diciembre de 2002, relativa a las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no autónomos. UN 20 - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 57/132 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 2002 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Esas decisiones, en particular la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, deben ser aplicadas por todos los Estados sin excepción de forma completa e incondicional. UN وجميع الدول، بلا استثناء، ملزمة بأن تنفذ تلك القرارات تنفيذا تاما، خاصة القرار 1373 (2001)، دون قيد أو شرط.
    Al examinar el tema, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular la resolución 57/132, de 11 de diciembre de 2002, relativa a las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los Territorios no autónomos. UN 119- ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 57/132 المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 2002 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    81. La Conferencia de Examen debería recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y en particular la resolución 533, y reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares pacíficas. UN 81 - ومضى قائلا إنه ينبغي التذكير بقرارات المؤتمر العام للوكالة، خاصة القرار 533، وإعادة تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    81. La Conferencia de Examen debería recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y en particular la resolución 533, y reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares pacíficas. UN 81 - ومضى قائلا إنه ينبغي التذكير بقرارات المؤتمر العام للوكالة، خاصة القرار 533، وإعادة تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    Reafirmando las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular la resolución 798 (1992), de 18 de diciembre de 1992, en que, entre otras cosas, el Consejo condenó enérgicamente esos actos de inenarrable brutalidad, UN " وإذ تعيد تأكيد قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبصفة خاصة القرار ٧٩٨ )١٩٩٢( المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، التي أدان فيها المجلس بقوة، في جملة أمور، هذه اﻷعمال الوحشية التي تجل عن الوصف،
    Tomando nota en particular de la resolución MRE/RES.5/93, aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de los Estados Americanos en Managua (Nicaragua) el 6 de junio de 1993, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة القرار MRE/RES.5/93 الذي اتخذه وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية في ماناغوا، نيكاراغوا، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Tomando nota en particular de la resolución MRE/RES.5/93, aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de los Estados Americanos en Managua (Nicaragua) el 6 de junio de 1993, UN وإذ يلاحظ بصفة خاصة القرار MRE/RES.5/93 الذي اتخذه وزراء خارجية البلدان اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية في ماناغوا، نيكاراغوا، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Para su examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, inclusive, en especial, la resolución 52/72, de 10 de diciembre de 1997, sobre actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN ١٣٧ - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في المسألة، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٥٢/٧٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ المتعلق باﻷنشطة الاقتصادية وغيرها من اﻷنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Al examinar el tema, el Comité Especial tuvo en cuenta las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en particular las resoluciones 54/84, de 6 de diciembre de 1999, sobre las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. UN 19 - ووضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها، عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار 54/84 المؤرخ 6كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se han hecho progresos importantes y las resoluciones de la Asamblea General que tratan de este tema, sobre todo la resolución 48/162, han traído consigo resultados alentadores. UN لقد أحرز تقدم كبير، كما أن قرارات الجمعية العامة التي تتناول هذه المسألة وبصفة خاصة القرار ٨٤/٢٦١ أدت إلى نتائج مشجعة.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores en la materia y, en particular, su resolución 1483 (2003), de 22 de mayo de 2003, UN إذ يشير إلى قراراتــه السابقة ذات الصلة، خاصة القرار 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد