ويكيبيديا

    "خاصة لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales para promover
        
    • especiales para fortalecer
        
    • especiales para fomentar el
        
    • especial atención a la promoción
        
    • específicas para promover
        
    • especiales para mejorar la
        
    • especial de promover
        
    • especial a la promoción
        
    • especial para promover la
        
    • especiales para aumentar la
        
    • especiales para fomentar la
        
    • especiales para incrementar la
        
    • especiales encaminadas a promover
        
    Así pues, está suscitando activamente condiciones especiales para promover el derecho de la mujer a la igualdad. UN وتدأب الدولة بذلك على إيجاد أوضاع خاصة لتعزيز حق المرأة في المساواة.
    Medidas especiales para promover la igualdad entre los géneros. UN اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Se requieren sin demora medidas especiales para fortalecer el régimen internacional de protección de las personas de edad. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    28. Adoptar medidas especiales para fomentar el empleo de romaníes en la administración y las instituciones públicas, así como en las empresas privadas. UN 28- اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز توظيف الغجر في الإدارة والمؤسسات العامة، وداخل الشركات الخاصة أيضاً.
    El Programa presta especial atención a la promoción cultural étnica y el género en el desarrollo. UN ويتخذ البرنامج تدابير خاصة لتعزيز الثقافة الإثنية ودور الجنسين في التنمية.
    En términos de metodología, la estrategia aplica una combinación de incorporación de la perspectiva de género e intervenciones especiales para promover el objetivo estratégico general. UN ومن حيث المنهجية، تطبق الاستراتيجية تعميم المنظور الجنساني والقيام بأنشطة خاصة لتعزيز الهدف الاستراتيجي الكلي.
    Es esencial contar con medidas especiales para promover y supervisar ese cambio. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز ورصد هذا التغيير.
    El Gobierno ha introducido la educación primaria gratuita y obligatoria y ha creado incentivos especiales para promover la educación de las niñas. UN وأدخلت الحكومة نظام التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني، وجعلت حوافز خاصة لتعزيز تعليم البنات.
    A ese respecto, se ejecutan programas especiales para promover el desarrollo de las regiones montañosas. UN وفي هذا السياق، يجري تنفيذ برامج خاصة لتعزيز التنمية في المناطق الجبلية.
    A este respecto, deben tomarse medidas especiales para promover el empleo de los romaníes en la administración pública y las instituciones a todos los niveles. UN وينبغي في هذا الصدد اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز توظيف الروما في الإدارة والمؤسسات العامة على جميع المستويات.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte temporalmente medidas especiales para promover la representación de la mujer en los cargos directivos. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    15. Dada la importancia de las operaciones que se llevan a cabo en los países, se están haciendo esfuerzos especiales para fortalecer las capacidades de las oficinas exteriores en esas esferas. UN ١٥ - ونظرا للتأكيد على العمليات على الصعيد القطري، تجري جهود خاصة لتعزيز قدرات المكاتب الميدانية في هذه المجالات.
    24. Por consiguiente, se han adoptado medidas especiales para fortalecer la función del Comité Directivo del SIIG, que está presidido por el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión. UN ٢٤ - وبناء على ذلك فقد اتخذت تدابير خاصة لتعزيز دور اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات الادارية المتكامل، التي يرأسها وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية.
    28. Adoptar medidas especiales para fomentar el empleo de romaníes en la administración y las instituciones públicas, así como en las empresas privadas. UN 28- اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز توظيف الغجر في الإدارة والمؤسسات العامة، وداخل الشركات الخاصة أيضاً.
    28. Adoptar medidas especiales para fomentar el empleo de romaníes en la administración y las instituciones públicas, así como en las empresas privadas. UN 28- اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز توظيف الغجر في الإدارة والمؤسسات العامة، وداخل الشركات الخاصة أيضاً.
    Se dedicará especial atención a la promoción de la cooperación Norte-Sur y al intercambio de experiencias Sur-Sur. UN وستبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وتبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    Ante la compleja situación del Oriente Medio, deben emprenderse iniciativas específicas para promover la coexistencia pacífica y combatir el extremismo. UN وشددت على وجوب بذل جهود خاصة لتعزيز التعايش السلمي ولمكافحة التطرف، نظراً للأوضاع المعقدة في الشرق الأوسط.
    Medidas especiales para mejorar la participación política de las mujeres UN تدابير خاصة لتعزيز مشاركة المرأة في المسائل السياسية
    Les incumbe además la responsabilidad especial de promover el diálogo, la reconciliación y las condiciones para un retorno duradero así como de tomar medidas contra la corrupción. UN وتتحمل البلديات مسؤولية خاصة لتعزيز الحوار والمصالحة وتهيئة ظروف العودة المستدامة واتخاذ إجراءات لمحاربة الفساد.
    Debería prestarse atención especial a la promoción de las fuentes renovables de energía como opción importante para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Letonia estableció una subcomisión especial para promover la legislación sobre la igualdad de género y la incorporación de una perspectiva de género. UN وأنشأت لاتفيا لجنة فرعية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين وسنت قانونا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Tal vez se precisen normas especiales para aumentar la certidumbre y la seguridad en su utilización. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى قواعد خاصة لتعزيز اليقين والأمان في استخدامها.
    Cabe señalar que la ONUDI ha formulado programas especiales para fomentar la capacidad normativa, institucional e industrial de esos países y ayudarlos a cumplir las condiciones de los mercados y las normas internacionales. UN وجدير بالذكر أن منظمة التنمية الصناعية قد صاغت برامج خاصة لتعزيز القدرة المعيارية والمؤسسية والصناعية لهذه البلدان، وإعانتها على الوفاء بشروط الأسواق والمعايير الدولية.
    En el marco de los intentos de las Naciones Unidas por acelerar el despliegue, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la UNAMID han puesto en marcha medidas especiales para incrementar la capacidad de transporte aéreo del equipo hasta su destino final. UN وفي إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للتعجيل في النشر، اتخذت إدارة الدعم الميداني والعملية تدابير خاصة لتعزيز القدرة على نقل المعدات جوا إلى وجهتها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد