ويكيبيديا

    "خاصة لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales para combatir
        
    • especial de lucha contra
        
    • especiales para luchar contra
        
    • especiales de lucha contra
        
    • especial para luchar contra
        
    • especial contra
        
    • especial para combatir
        
    • especiales contra la
        
    • específicas para combatir
        
    • particularmente en combatir
        
    • especial para la lucha contra
        
    • especiales para la lucha contra
        
    • para combatir la
        
    Varias Partes han elaborado programas especiales para combatir la pobreza. UN ولمكافحة الفقر، قام عدد من الأطراف بإعداد برامج خاصة لمكافحة الفقر.
    Bahrein informa de que se ha desplegado esfuerzos especiales para combatir el extremismo y promover el diálogo, cimentando las relaciones entre las diferentes religiones. UN فقد تحدثت البحرين عن بذل جهود خاصة لمكافحة التطرف وتشجيع الحوار وتوثيق الصلات بين مختلف الأديان.
    Por este motivo, nunca ha sido necesario crear ningún organismo o servicio especial de lucha contra el terrorismo. UN وعليه لم تكن ثمة حاجة إلى إنشاء وكالة أو دائرة خاصة لمكافحة الإرهاب.
    Por otra parte, también se prevén actividades especiales para luchar contra la escalada del etnocentrismo, del racismo y de la intolerancia. UN ومن المقرر أيضا الاضطلاع بأنشطة خاصة لمكافحة تصاعد النزعة اﻹثنية والعنصرية والتعصب.
    :: Se prepara el establecimiento de fuerzas especiales de lucha contra el terrorismo. UN :: الإعـداد لإنشـاء قوات خاصة لمكافحة الإرهاب.
    Resulta muy oportuna la propuesta sobre la creación de una dependencia especial para luchar contra la delincuencia, el terrorismo, el tráfico de drogas y armas y el blanqueo de dinero. UN إن اقتراح إقامة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة، واﻹرهاب، والاتجار في المخدرات، واﻷسلحة، وغسل اﻷموال، أتى في وقته تماما.
    Un equipo de acción especial contra la trata de personas, desplegado en la zona fronteriza, contaba inicialmente con nueve unidades, que ahora se han ampliado a 19. UN وأشار إلى أنه قد جرى توسيع نطاق قوة عمل خاصة لمكافحة الاتجار من 9 وحدات إلى 19 وحدة.
    El representante anunció igualmente el establecimiento de una comisión especial para combatir la xenofobia y el racismo. UN وأعلن الممثل أيضا إنشاء لجنة خاصة لمكافحة كراهية اﻷجانب والعنصرية.
    La policía nacional tiene unidades especiales para combatir la trata de personas. UN ولدى الشرطة الوطنية وحدات خاصة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Medidas temporales especiales para combatir la discriminación contra la mujer UN تدابير مؤقتة خاصة لمكافحة التمييز ضد المرأة
    Hay, además, ordenanzas, directivas, decretos y directrices especiales para combatir la corrupción. UN وإضافةً إلى ذلك، هناك قوانين خاصة لمكافحة الفساد وأوامر توجيهية وتشريعات ومبادئ توجيهية.
    Por consiguiente, su Gobierno hizo suyo diversos programas especiales para combatir la delincuencia, incluida la delincuencia organizada, la corrupción en la administración y el blanqueo de dinero. UN وعلى هذا وافقت حكومته على إنشاء برامج خاصة لمكافحة الجريمة - بما في ذلك الجريمة المنظمة - ومكافحة الفساد داخل اﻹدارة وغسل اﻷموال.
    Además de sus actividades normales, la Organización Mundial de la Salud siguió ofreciendo apoyo para las campañas de vacunación contra el sarampión, juntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y movilizó recursos especiales para combatir la mortalidad infantil. UN وإضافة إلى الأنشطة العادية لمنظمة الصحة العالمية، ما فتئت هذه المنظمة تقدم الدعم، بالاشتراك مع اليونيسيف، لحملات التلقيح ضد الحصبة، كما حشدت موارد خاصة لمكافحة وفيات الرضع.
    En virtud de una nueva ley relativa a la lucha contra el lavado de dinero, se ha creado una célula especial de lucha contra la financiación del terrorismo. UN وقد تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب وذلك ضمن قانون جديد خاص بمكافحة غسل الأموال.
    - Una dependencia especial de lucha contra el terrorismo con una estructura de mando ramificada, equipos de trabajo y el equipo necesario; UN وحدة خاصة لمكافحة الإرهاب لها هيكل إشراف متشعب وأفرقة، وهي ومزودة بمعدات ملائمة؛
    Quiere saber si hay políticas o estrategias especiales para luchar contra los estereotipos de género desde una edad temprana, en particular por conducto de la educación. UN وسألت إذا كانت هناك سياسات خاصة أو استراتيجيات خاصة لمكافحة القوالب النمطية في مرحلة مبكرة من العمر، لا سيما عن طريق التعليم.
    También se han creado unidades especiales para luchar contra el terrorismo y las redes de delincuencia que operan en la región septentrional de Malí. UN كما تم إنشاء وحدات خاصة لمكافحة الإرهاب والشبكات الإجرامية التي تعمل في شمال مالي.
    Sin embargo, los mecanismos internacionales de derechos humanos han planteado inquietudes acerca del uso de medidas especiales de lucha contra el terrorismo en varios Estados. UN بيد أن الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها من استخدام عدة دول تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب.
    1.2 Apoyo a las actividades especiales de lucha contra el sarampión en países con tasas elevadas de morbilidad y mortalidad debidas al sarampión. UN 1-2 دعم أنشطة خاصة لمكافحة الحصبة في البلدان التي يرتفع فيها معدل الوفيات والمراضة من الحصبة.
    La policía ha creado un departamento especial para luchar contra el extremismo y probablemente esa actividad se ha reflejado en el número creciente de hechos racistas que se registran. UN وأنشأت الشرطة إدارة خاصة لمكافحة التطرف ويتجلى نشاطها، على وجه الاحتمال، في تزايد عدد الوقائع العنصرية المسجلة.
    La Policía Nacional dispone de una dependencia especial contra la delincuencia en Internet y también participa en la cooperación internacional para luchar contra esos delitos. UN وللشرطة الوطنية وحدة خاصة لمكافحة الجريمة على شبكة الإنترنت، وهي تشارك أيضاً في التعاون لمكافحة هذه الجرائم.
    El representante anunció igualmente el establecimiento de una comisión especial para combatir la xenofobia y el racismo. UN وأعلن الممثل أيضا إنشاء لجنة خاصة لمكافحة كراهية اﻷجانب والعنصرية.
    En consecuencia, puede ser necesario aplicar medidas especiales contra la discriminación, para garantizar la igualdad para las personas y grupos sociales marginados, en función del contexto nacional. UN وبناء على ذلك، قد تنشأ الحاجة إلى تدابير خاصة لمكافحة التمييز، من أجل كفالة المساواة للمهمشين من الأفراد والفئات الاجتماعية، وفقا للسياق الوطني.
    Empero, aún no se han adoptado medidas específicas para combatir esos hechos negativos en el escenario internacional. UN ومع ذلك، لم تتخذ إجراءات خاصة لمكافحة هذه التطورات السلبية في الساحة الدولية.
    El Gobierno de Croacia se ha empeñado particularmente en combatir la proliferación y en perfeccionar la red institucional de entidades pertinentes en Europa sudoriental. UN وقد كرَّست حكومته جهوداً خاصة لمكافحة عدم الانتشار وتعزيز الشبكة المؤسسية للمؤسسات في جنوب شرق أوروبا.
    El Gabinete decidió establecer un Cuerpo especial para la lucha contra los bombardeos suicidas por " terroristas " . UN وقرر مجلس الوزراء إنشاء هيئة خاصة لمكافحة " اﻹرهاب " الذي يقوم به المهاجمون الانتحاريون.
    Los organismos encargados del cumplimiento de la ley están bien estructurados y se han establecido órganos, comités y unidades especiales para la lucha contra el terrorismo. UN أما عن وكالات إنفاذ القانون، فهي جيدة التنظيم، وقد أنشأت وكالات ولجان ووحدات خاصة لمكافحة الإرهاب.
    Más de 30 provincias y ciudades de todo el país han formulado reglamentos nacionales para combatir la violencia doméstica. UN وقد وضعت أكثر من 30 مقاطعة ومدينة على اتساع الدولة لوائح محلية خاصة لمكافحة العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد