Un documental radiofónico Especial de las Naciones Unidas, en cuatro partes, se difundió también en otros idiomas poco antes del período extraordinario de sesiones. | UN | وأثناء فترة التحضير للدورة الاستثنائية، وزع برنامج توثيقي إذاعي خاص للأمم المتحدة في لغات أخرى ويتألف من أربعة أجزاء. |
Señaló que la OSCE era un asociado Especial de las Naciones Unidas en calidad de acuerdo regional con arreglo al Capítulo VIII de la Carta. | UN | وأشار إلى أن المنظمة هي شريك خاص للأمم المتحدة باعتبارها ترتيبا إقليميا في إطار الفصل الثامن من الميثاق. |
Se propuso también que se estableciera un puesto de Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la Trata para ocuparse de las situaciones relacionadas con conflictos. | UN | واقترح إنشاء وظيفة لمقرر خاص للأمم المتحدة معني بالاتجار غير المشروع للتركيز على الحالات المتصلة بالصراع. |
Por lo tanto, los Estados partes deben considerar seriamente los pedidos de creación de un grupo que se reúna entre períodos de sesiones y un fondo Especial de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا ينبغي للدول الأطراف أن تنظر جديا في الدعوة إلى إنشاء فريق ينعقد فيما بين الدورات وصندوق خاص للأمم المتحدة. |
c) Los informes de los Sres. Kooijmans y Rodley, Relatores especiales de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la tortura. | UN | (ج) تقارير السيد كويمانس والسيد رودلي، وكلاهما مقرر خاص للأمم المتحدة بشأن مسألة التعذيب؛ |
Varios informes oficiales sobre las visitas realizadas a distintos países en calidad de Relator Especial de las Naciones Unidas | UN | تقارير رسمية متنوعة عن زيارات إلى فرادى البلدان في إطار دوره كمقرر خاص للأمم المتحدة |
37. Estudien la posibilidad de nombrar un relator Especial de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de las minorías; | UN | 37- النظر في إنشاء ولاية لمقرر خاص للأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات. |
Además de las medidas que se aplican hoy, sería conveniente crear un programa Especial de las Naciones Unidas para fomentar la educación y la conciencia entre la gente joven y desarrollar en ella la aversión enérgica a la ideología extremista. | UN | وبالإضافة إلى التدابير التي يجري اتخاذها الآن، سيكون من المستصوب وضع برنامج خاص للأمم المتحدة لتعزيز التثقيف والوعي بين الشباب وتنمية كراهية قوية عندهم للأيديولوجية المتطرفة. |
Se ha propuesto el nombramiento de un relator Especial de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías o de un representante especial del Secretario General, con el mandato principal de prevenir conflictos. | UN | ولقد وُضعت مقترحات من أجل تعيين مقرر خاص للأمم المتحدة عن حقوق الأقليات، أو ممثل خاص للأمين العام للأمم المتحدة، تتمثل ولايته، في المقام الأول، في منع النزاعات. |
Esa primera visita realizada por un Relator Especial de las Naciones Unidas ha mejorado aún más la comprensión de la realidad existente en la República Democrática Popular Lao con relación al respecto de los derechos humanos, en particular la libertad de religión y de creencias. | UN | وعززت كثيراً هذه الزيارة الأولى من نوعها التي قام بها مقرر خاص للأمم المتحدة فهم الحقائق في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد. |
:: Nombrar un Representante Especial de las Naciones Unidas para las cuestiones relativas a la viudez. | UN | - تعيين ممثل خاص للأمم المتحدة لشؤون الترمل. |
En este mismo sentido, la decisión de nombrar este año a un relator Especial de las Naciones Unidas para el tema de las personas de edad nos hace pensar que actualmente existe una vía para culminar un texto consensuado. | UN | وفي السياق نفسه، فإن القرار القاضي بتعيين مقرر خاص للأمم المتحدة معني بحقوق كبار السن هذا العام، يحدونا إلى الاعتقاد بأن السبيل أصبح مفتوحا الآن للتوصل إلى نص يحظى بتوافق الآراء. |
:: El nombramiento de un Enviado Especial de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos encaminados a lograr soluciones duraderas en un plan de varias líneas que propicie la convergencia de todas las iniciativas en curso. | UN | تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة في إطار خطة متعددة المسارات تتيح اتساق جميع المبادرات الجارية. |
Pese a las explicaciones ofrecidas sobre el objeto de la visita y la calidad oficial del Relator Especial de las Naciones Unidas, varias personas en civil que pretendían representar a las autoridades locales y que habían declarado estar informadas de la misión de los representantes de las Naciones Unidas denegaron la visita a estos tres religiosos. | UN | ورغم ما قدمه المقرر الخاص من إيضاحات بشأن الغرض من زيارته وصفته الرسمية كمقرر خاص للأمم المتحدة، فإن عدة أفراد بالملابس المدنية ادعوا أنهم يمثلون السلطات المحلية وأنهم على علم بمهمة ممثلي الأمم المتحدة قد رفضوا السماح له بالاتصال برجال الدين الثلاثة هؤلاء. |
:: Se considerara la posibilidad de nombrar un Relator Especial de las Naciones Unidas sobre cuestiones de raza y de género que se ocupara en forma amplia e integral de reunir los datos y la información pertinentes relativos a la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género contra la mujer y que posteriormente los proporcionara a los mecanismos competentes encargados del examen de las denuncias y la presentación de informes. | UN | :: النظر في تعيين مقرر خاص للأمم المتحدة يكون معنيا بالعرق والجانب الجنساني كي يقوم، بطريقة شاملة وكلية، بجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة عن التمييز المتعدد الجوانب ضد المرأة، على أن يلي ذلك تقديم البيان اللازم إلى الآليات المختصة بالشكاوي والإبلاغ. |
Los patrocinadores explicaron el contenido del proyecto que, entre otras cosas, preveía el levantamiento de las sanciones no militares, el nombramiento de un Coordinador Especial de las Naciones Unidas, la administración del programa " petróleo por alimentos " por el Secretario General durante otros cuatro meses, y la terminación gradual de dicho programa. | UN | وأوضح مقدمو المشروع محتوياته، التي تتوخى، من جملة أمور، رفع الجزاءات غير العسكرية، وتعيين منسق خاص للأمم المتحدة، وقيام الأمين العام بإدارة برنامج النفط مقابل الغذاء لمدة أربعة أشهر أخرى، والإنهاء التدريجي للبرنامج. |
La noción de un enviado Especial de las Naciones Unidas en esta etapa tardía del proceso favorece aún más la persistente petición de Etiopía de que se establezca un mecanismo alternativo para manipular y modificar las determinaciones sobre la delimitación y la demarcación adoptadas por la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. | UN | إن فكرة تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة في هذه المرحلة المتأخرة من العملية يستجيب مرة أخرى لطلب إثيوبيا الدائم إيجاد آلية بديلة من أجل التلاعب بالقرارات التي اتخذتها لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تخطيط وترسيم الحدود وتعديل تلك القرارات. |
La noción de un enviado Especial de las Naciones Unidas en esta etapa tardía del proceso favorece aún más la persistente petición de Etiopía de que se establezca un mecanismo alternativo para manipular y modificar las determinaciones sobre la delimitación y la demarcación adoptadas por la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. | UN | إن فكرة تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة في هذه المرحلة المتأخرة من العملية يستجيب مرة أخرى لطلب إثيوبيا الدائم إيجاد آلية بديلة من أجل التلاعب بالقرارات التي اتخذتها لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تخطيط وترسيم الحدود وتعديل تلك القرارات. |
A ese respecto, Turkmenistán sugiere que en el actual período de sesiones se adopte la iniciativa de empezar a elaborar un programa Especial de las Naciones Unidas para el desarrollo del transporte, que incluya un estudio sobre el tránsito y las oportunidades de transporte entre el Mar Caspio y el Mar Negro, y entre el Asia central y el Oriente Medio. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح تركمانستان طرح مبادرة، خلال الدورة الحالية، للبدء في وضع برنامج خاص للأمم المتحدة بشأن تطوير وسائل النقل، بما في ذلك دراسة فرص المرور العابر والنقل بين بحر قزوين والبحر الأسود وبين آسيا الوسطى والشرق الأوسط. |
14. HRW manifestó que la República Popular Democrática de Corea había rechazado el nombramiento de un Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en el país. | UN | 14- أفادت منظمة `هيومان رايتس ووتش` بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضت تعيين مقرر خاص للأمم المتحدة يُعنى بحالة حقوق الإنسان في الجمهورية. |
a. Preparación de actividades estratégicas de difusión, actos y conferencias para promover un tema en particular o celebraciones especiales de las Naciones Unidas y para fortalecer los vínculos entre la Organización y los medios de comunicación, la sociedad civil y otras entidades de promoción, a nivel internacional y nacional; | UN | أ - تنظيم أنشطة ومناسبات ومؤتمرات خارجية استراتيجية للترويج لقضية محددة ذات أولوية أو احتفال خاص للأمم المتحدة ولتعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة ووسائط الإعلام، والمجتمع المدني، والمناصرين الآخرين على الصعيدين الدولي والوطني؛ |