ويكيبيديا

    "خاطئاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mal
        
    • malo
        
    • equivocado
        
    • error
        
    • equivocada
        
    • errónea
        
    • falsa
        
    • incorrecto
        
    • mala
        
    • incorrecta
        
    • falso
        
    • equivoqué
        
    • erróneo
        
    • equivoco
        
    • equivoca
        
    Reza para que Dios nos perdone, porque Dios nos perdona cuando hacemos algo mal. Open Subtitles صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً
    Sé que no tengo derecho de decir esto, pero me parece que está mal. Open Subtitles اعلم بأنّه لَيْسَ لِدي الحقُّ فى قَول هذا لكنه يَبْدو خاطئاً فحسب
    Me di cuenta cuando me fui del distrito lo mal que estuvo vender esos sables. Open Subtitles أدركتُ لحظة مغادرتي مركز الشرطة كم كان خاطئاً منّي بيع تلكَ السيوف المضيئة
    Normalmente si la gente pide asesoría externa, es porque hizo algo malo. Open Subtitles عادةً الناس يبحثون عن الإستشارة الخارجية حين يفعلون شيئاً خاطئاً
    Pero tomas una decisión equivocada, y de repente eres el chico malo, y eso es exactamente lo que él quiere. Open Subtitles لكن إذا إتخذت قراراً خاطئاً و فجأة ستكون بمواجهة ذلك الرجل السيء و هذا بالضبط ما يريده
    No sé si un minuto será suficiente para decirte lo equivocado que estaba. Open Subtitles لا أعرف لو أن الدقيقة وقت كافي لأخبرك كم كنت خاطئاً
    Es frecuente el error de creer que el acopio de datos desglosados supone como tal discriminación. UN وكثيراً ما يُعتقد اعتقاداً خاطئاً بأن جمع البيانات المصنفة يشكل بحد ذاته ضرباً من التمييز.
    Y hacerme olvidar no lo arreglará. No arreglará lo que está realmente mal. Open Subtitles و جعلي أنس لنّ يصلح الأمر، لن يصلح أمراً خاطئاً بالفعل.
    Quería venir a verte porque sabía que algo iba mal, sé que nunca te pierdes un día juntos a no ser que realmente tengas que hacerlo. Open Subtitles لقد أتيت لكي أراك لأنني علمت أن هناك شيئاً خاطئاً وأعلم أنك لا تخطأين يوماً لنا سويةً إلى إذا كان عليك هذا
    Vamos a ver esto desde el principio, porque, obviamente, estás haciendo algo mal. Open Subtitles سنُشاهد هذا من البداية، لأنّ من الواضح، أنتِ تقترفين شيئاً خاطئاً.
    No puedes castigar... a alguien que no sabe que hizo algo mal. Open Subtitles لا يمكنك معاقبة شخص لا يعرف أنه فعل شيئًا خاطئاً
    Sinceramente, pensaba que era una persona bastante horrible y eso estuvo mal. Open Subtitles بصراحة ، اعتقدت أنكِ شخصية مُروعة حقاً وكان ذلك خاطئاً
    Porque algo anda mal cuando pregunto: ¿está vivo ese hombre? UN وكما أن هناك شيئاً خاطئاً حين أسأل هل هذا الرجل حي؟
    Esto es lo que necesitan saber por ahora. El gobierno dirá que hice algo malo. Open Subtitles حتى الآن، هذا كل ما عليكما معرفته ستقول الحكومة إنني ارتكبت أمراً خاطئاً
    Todos éramos polacos, nadie vio nada malo en ello. Open Subtitles فمع كل شيء , نبقى بولنديون مع بعضنا و لا أحد قد رأى شيئا خاطئاً في ذلك
    ¡Qué hice que fue tan malo! Open Subtitles ما هو الشيء الذي فعلته وكان خاطئاً للغاية؟
    Sabes, debe de ser muy difícil para las personas que te rodean el hecho de que nunca pueda admitir que está equivocado. Open Subtitles أتعلم ، من الصعب جداً للأشخاص من حولك أن يعترفوا بكون حقيقة أنّ المرء من المستحيل أن تكون خاطئاً
    Sí, casi caí en el error... de suponer que usted se ganaba la vida como dactilógrafa, pero por supuesto, es obvio que se dedica a la música. Open Subtitles كنت على وشك على افترض افتراضاً خاطئاً بأنك تعملين كضاربة ألة كاتبة ولكن يبدو أنك تعملين كموسيقية
    La Relatora Especial cree que esto es síntoma de una visión profundamente equivocada de la práctica actual de la prostitución en todo el mundo. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأن هذا يعكس تفسيراً خاطئاً خطأً شديداً لممارسة البغاء الحالية في جميع أنحاء العالم.
    El representante de Zimbabwe piensa, pues, que la declaración de la delegación canadiense no es errónea sino malintencionada. UN ولذا فإن ممثل زمبابوي يعتقد أن بيان الوفد الكندي لم يكن خاطئاً بل سيئ النية.
    Desafortunadamente, al hablar de la pena de muerte preceptiva, el Comité sin advertirlo ha dado una impresión falsa. UN ومما يؤســف له أن اللجنة، في حديثها عن عقوبة الإعدام الإلزامية، قد سببت على غير قصد منها انطباعاً خاطئاً.
    Nada es políticamente correcto si es moralmente incorrecto. UN ولا يمكن أن يكون أي شيء صحيحاً سياسياً إذا كان خاطئاً أخلاقياً.
    Poco después de conocer al instructor Fitch... me di cuenta de que enrolarme en los marines... había sido mala idea. Open Subtitles بعد وقت قصير من لقاء المدرب فيتش أدركت أن الانضمام إلى جنود البحرية ربما يكون قراراً خاطئاً
    Se determinó que la decisión de la Junta en ese caso había sido incorrecta. UN ووجد أن قرار المجلس الوطني في هذه الحالة كان خاطئاً من الناحية الرسمية.
    Pues no es completamente falso, si me entiendes. Open Subtitles حسناً، إنه ليس خاطئاً بالكامل إن كان هذا ما ترمين إليه
    Rachel, Yo me equivoqué contigo el año pasado, y yo volví para hacer lo incorrecto correcto. Open Subtitles رايتشل , لقد فعلتُ شيئاً خاطئاً السنة الماضية و لقد عدتُ لكي أصحح ذلك الخطأ.
    Entiende que, aun en el caso de que el requerimiento del juez para el pago de la fianza fuese erróneo según las leyes de Barbados, ese hecho no constituye una violación del artículo 14. UN وهي تؤكد أنه حتى اذا كان أمر القاضي بدفع تأمين أمرا خاطئاً حسب قوانين بربادوس، فان ذلك لا يعادل انتهاكاً للمادة ١٤.
    Y corríjame si me equivoco, ¿ud. era el coronel? Open Subtitles وصحح لي إن كنت خاطئاً كنت أنت مسؤول ضباط ؟
    Pero si se equivoca, entonces será momento de arrepentimiento. Open Subtitles و لكن إذا كان اختياره خاطئاً ، فتلك ستكون لحظة الندم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد