También quiero agradecer sinceramente a todas las delegaciones que de manera espontánea han acudido en nuestra ayuda y han patrocinado la resolución con muy poco aviso previo. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لجميع الوفود التي تقدمت، بملء إرادتها، لتأييد وتقديم القرار في مهلة قصيرة جدا. |
Además, la NCRFW también deseaba dar sinceramente las gracias a las siguientes organizaciones no gubernamentales por su destacada participación en la preparación del informe: Abanse! | UN | وتود اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية أن توجه خالص الشكر إلى المنظمات غير الحكومية التالية لاشتراكها الحاسم في إعداد التقرير: |
En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a ambos por su capaz gestión. | UN | وباسم الجمعية العامة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص الشكر لكل منهما على قيادته المقتدرة. |
Quisiera expresar nuestra sincera gratitud a todos los Miembros de la Secretaría por sus esfuerzos para facilitar la labor de la Conferencia año tras año. | UN | وأود أن أعبر عن خالص الشكر لكافة أعضاء الأمانة على ما يقدمونه من إسهام لتسيير أعمال المؤتمر كل الأعوام. |
En mi primera intervención ante esta Asamblea en calidad de Ministra de Relaciones Exteriores de la República de San Marino, deseo expresar mi más sincero agradecimiento al Secretario General, Excmo. Sr. Ban Ki-moon, por haber dirigido esta Organización con gran energía y extraordinaria dedicación. | UN | وفي أول خطاب لي أمام الجمعية بصفتي وزيرة الخارجية لجمهورية سان مارينو، أود أن أعرب عن خالص الشكر للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، على توليه قيادة هذه المنظمة بطاقة جبارة، وبإخلاص لا نظير له. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento y aprecio a nuestro colega, el Sr. Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, por sus grandes esfuerzos como Presidente en el anterior período de sesiones. | UN | كما أغتنم هذه المناقسة ﻷعرب عن خالص الشكر والتقدير لزميلنا معالي الدكتور ديدير أوبيرتي بادان. وزير خارجية أوروغواي، ورئيس الدورة السابقة، على الجهــد الفعــال الذي أبداه خلال فترة رئاسته. |
Querríamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a los miembros que a lo largo de los años han demostrado respeto por la presencia y las opiniones de sus interlocutores. | UN | وإلى اﻷعضاء الذين أبدوا على مر السنين احتراما لوجود وآراء محاوريهم نود أن نزجي خالص الشكر والتقدير. |
Ante todo, deseo expresar mi sincero reconocimiento a los Estados Miembros, sobre todo a Nepal, país anfitrión del Centro, por su generoso apoyo. | UN | أود، في البداية، أن أعرب عن خالص الشكر للدول الأعضاء، بما في ذلك البلد المضيف للمركز، نيبال، على دعمها السخي. |
Antes de concluir, en nombre de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, deseo hacer llegar nuestro sincero agradecimiento a todas las delegaciones que contribuyeron a este proyecto de resolución. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود باسم منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، أن أعرب عن خالص الشكر لجميع الوفود التي ساهمت في مشروع القرار هذا. |
Les doy sinceramente las gracias en nombre del pueblo de Liberia. | UN | وأشكرهم جميعا خالص الشكر باسم الشعب الليبيري. |
Auguramos al Secretario General toda clase de éxitos en sus actividades futuras y le agradecemos sinceramente sus servicios. | UN | ونتمنى للأمين العام كل التوفيق في مساعيه في المستقبل ونشكره خالص الشكر على ما قدمه من خدمات لهذه المنظمة. |
Para concluir, quisiera agradecerle sinceramente sus amables palabras de acogida. | UN | وفي الختام، أود أن أوجه لكم خالص الشكر على عبارات الترحيب الطيبة. |
Antes de suspender la sesión, quisiera agradecer sinceramente a todos los intérpretes por concedernos más tiempo. | UN | وأود، قبل رفع الجلسة، أن أشكر المترجمين الشفويين خالص الشكر على إعطائنا وقتا إضافيا. |
El Gobierno de Djibouti agradece sinceramente al Gobierno sudanés ese gesto humanitario. | UN | وتوجِّه الحكومة الجيبوتية خالص الشكر للحكومة السودانية على هذه البادرة الإنسانية. |
Es una misión vital y les agradezco sinceramente el que roben tiempo de estar con sus familias para venir a hacer esto. | Open Subtitles | هذه مهمة قتالية وأنا أشكركم خالص الشكر لإبتعادكم عن عائلاتكم والقدوم إلى هنا وفعل هذا |
También quisiera expresar mi sincero agradecimiento al Embajador de Alba, de México, por la excelente labor que realizó como Presidente de la Comisión en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن خالص الشكر للسفير دي ألبا، ممثل المكسيك، على عمله الممتاز كرئيس للجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين. |
También deseo expresar mi sincero agradecimiento al Presidente de la Primera Comisión, Sr. Jarmo Sareva, quien, gracias a su habilidad diplomática y amplios conocimientos en materia de desarme y seguridad internacional, supo dirigir hábilmente las deliberaciones y con su visión y competente liderazgo enriqueció el Comité. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن خالص الشكر للسيد يارمو ساريفا، رئيس اللجنة الأولى، الذي تمكن بفضل حنكتـه الدبلوماسية ومعرفته الواسعة بشـؤون نزع السلاح والأمن الدولي من توجيه مداولاتنا بمهارة ولقد أثـْـرت قيادته المقتدرة اللجنة. |
El Presidente (habla en árabe): Quisiera expresar mi sincero agradecimiento al Embajador Jorge Argüello de la Argentina y al Embajador Sanja Štiglic de Eslovenia, los dos Presidentes del Grupo de Trabajo Especial, que han dirigido con tanta aptitud las deliberaciones y complejas negociaciones del Grupo de Trabajo. | UN | الرئيس: أود أعرب عن خالص الشكر للسفير خورخي أرغوييو ممثل الأرجنتين، والسفير سانجا ستيغليتش ممثل سلوفينيا، اللذين يترأسان الفريق العامل المخصص، وأجريا باقتدار كبير مناقشات الفريق العامل ومفاوضاته المعقدة. |
Quisiera también expresar la sincera gratitud de mi delegación a su predecesor, el Embajador Ludwik Dembinski, de Polonia, quien dirigió admirablemente la labor de la Conferencia durante la última parte de nuestro período de sesiones de 1996, y manifestarle nuestro reconocimiento por las consultas que celebró entre períodos de sesiones. | UN | كما أعرب عن خالص الشكر لسلفكم، السفير لودفيغ دمبينسكي، سفير بولندا، الذي أدار أعمال المؤتمر على خير وجه خلال الجزء اﻷخير من دورته لعام ٦٩٩١ وللمشاروات التي قام بها خلال الفترة فيما بين دورتي المؤتمر. |
Durante todo el período de sesiones se manifestó al Sr. Eide una sincera gratitud y un sincero agradecimiento por haber asegurado el éxito del Grupo de Trabajo y haber promovido la causa de los derechos humanos y acentuado la importancia de las cuestiones que plantean las minorías y los derechos humanos en la agenda internacional. | UN | وأعرب طوال الدورة عن خالص الشكر والتقدير للسيد إيدي على ما بذله من جهد لضمان نجاح الفريق والنهوض بقضية حقوق الإنسان ولكي تحتل قضايا الأقليات وحقوق الإنسان محل الصدارة في جداول الأعمال الدولية. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para expresarle mi más sincero agradecimiento por el valioso apoyo prestado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas, la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y el Equipo de las Naciones Unidas en Mozambique a la hora de organizar y facilitar este acontecimiento. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لأعرب لكم عن خالص الشكر على الدعم القيم الذي قدمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، والفريق القطري للأمم المتحدة في موزامبيق، في تنظيم هذا الحدث وتيسيره. |
También deseo extender mi agradecimiento a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que también están trabajando en unas condiciones extremadamente difíciles para prestar asistencia humanitaria y protección a quienes la necesitan. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية التي تعمل أيضا في ظل ظروف شديدة القسوة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية للمحتاجين إليها. |
Querríamos expresar nuestro agradecimiento y reconocimiento a los miembros que a lo largo de los años han demostrado respeto por la presencia y las opiniones de sus interlocutores. | UN | وإلى اﻷعضاء الذين أبدوا على مر السنين احتراما لوجود وآراء محاوريهم نود أن نزجي خالص الشكر والتقدير. |
Por ello, deseo expresar mi sincero reconocimiento al pueblo y los líderes políticos de Côte d ' Ivoire. | UN | ولهذا أود توجيه خالص الشكر للشعب الإيفواري وقادته السياسيين. |
También quisiera, en nombre del Comité, manifestar nuestro sincero agradecimiento también a los Vicepresidentes del Comité, y especialmente al Embajador Hanns Schumacher de Alemania, por sus valiosas contribuciones a los trabajos del Comité. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، أعرب أيضا عن خالص الشكر لنواب رئيس اللجنة، وخاصة السفير هانس شوماخر، ممثل ألمانيا، على إسهامهم القيم في نجاح أعمال اللجنة. |
1. Deseo darles mi más sinceras gracias por su asistencia a esta reunión convocada con poca antelación y durante el fin de semana. | UN | ١ - أود أن أشكركم خالص الشكر على حضوركم هذا الاجتماع في غضون مهلة قصيرة وفي عطلة نهاية اﻷسبوع. |
Sudáfrica también se suma a otras delegaciones para expresar su sincero agradecimiento a los copresidentes del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones, la Embajadora María Fernanda Espinosa, del Ecuador, y el Embajador Morten Wetland, de Noruega. | UN | وتنضم جنوب أفريقيا أيضا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. في الدورة الثالثة والستين، السفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، ممثلة الإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، ممثل النرويج. |