Les expresamos nuestro sincero agradecimiento por el espíritu con que hicieron su contribución. | UN | ونعرب عن خالص شكرنا لها علـــى الروح التي قدمت بها إسهامها. |
Además, queremos expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por el apoyo y el aliento que nos brindaron durante las deliberaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نود أن نعرب عن خالص شكرنا لجميع اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على دعمهم وتشجيعهم أثناء المداولات. |
Antes de terminar, quisiera, en nombre de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, expresar nuestro sincero agradecimiento a las numerosas delegaciones que patrocinaron este proyecto de resolución. | UN | وأود قبل أن أختتم كلمتي أن أعرب باسم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود عن خالص شكرنا للوفود العديدة التي قدمت مشروع القرار هذا. |
Permítaseme asimismo expresar nuestra sincera gratitud al Secretario General por su sincero llamamiento y su amplia exposición informativa. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكرنا للأمين العام على دعوته الصادقة وإحاطته الإعلامية الشاملة. |
Para concluir, agradezco muy sinceramente a los países hermanos y amigos y a las organizaciones internacionales y regionales que nos han apoyado. Reiteramos nuestro llamamiento a que nos alienten en nuestra labor de consolidación y desarrollo de una Mauritania democrática y próspera. | UN | ولا يسعني قبل الختام، إلا أن أعبر عن خالص شكرنا للدول الشقيقة والصديقة وللمنظمات الدولية والإقليمية التي أعلنت دعمها لنا، ثم أن أجدد نداءنا للمساعدة من أجل التنمية ومن أجل بناء موريتانيا ديمقراطية ومزدهرة. |
Lord Zipacna, puede retirarse... con nuestro agradecimiento. | Open Subtitles | لورد زيبانكو ، يمكنك الإنصراف مع خالص شكرنا |
Para concluir, en nombre del grupo de Estados de la CARICOM, expreso mi sincero agradecimiento a los Estados que han considerado apropiado sumarse a nosotros patrocinando el proyecto de resolución. | UN | وفي الختام أود أن أعرب، بالنيابة عن مجموعة دول الجماعة الكاريبية، عن خالص شكرنا لتلك الدول التي ارتأت أن تنضم إلينا في تقديم مشروع القرار. |
Le debemos mucho a él y le pedimos que acepte nuestro más sincero agradecimiento. | UN | ونحن مدينون له بالكثير، ونتمنى أن يقبل منا خالص شكرنا. |
Permítaseme también aprovechar esta ocasión para expresar nuestro profundo agradecimiento a su predecesor, el Sr. Stoyan Ganev, por la forma ejemplar en que dirigió las labores del cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسجل خالص شكرنا وتقديرنا لسلفكم معالي ستويان غانيف على الطريقة البناءة والملهمة التي أدار بها أعمال الدورة السابعة واﻷربعين. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento al Fondo de Población de las Naciones Unidas y a su Directora Ejecutiva, Sra. Nafis Sadik. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن خالص شكرنا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمديرته التنفيذية، السيدة نفيس صادق. |
Aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento al Secretario General por su constante interés por África. | UN | نود أن ننتهز هذه الفرصة للإعراب عن خالص شكرنا للأمين العام على حرصه الثابت على أفريقيا. |
Expresamos nuestro sincero agradecimiento a quienes formularon esas propuestas. | UN | وإننا نعرب عن خالص شكرنا للذين تفضلوا بتقديم هذه الاقتراحات الوجيهة. |
Quisiera transmitir al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan, nuestro sincero agradecimiento por la destreza con que dirigió la Organización en los últimos 10 años. | UN | وأود أن أعرب للأمين العام، معالي السيد كوفي عنان، عن خالص شكرنا للحنكة التي أدار بها المنظمة خلال السنوات العشر الماضية. |
En nombre del Comité Especial desearía expresar, de nuevo, nuestro sincero agradecimiento al Gobierno y el pueblo de Saint Kitts y Nevis por acoger el seminario regional de 2009 sobre descolonización. | UN | نيابة عن اللجنة الخاصة، أود، مرة أخرى، أن أعرب عن خالص شكرنا لحكومة وشعب سانت كيتيس ونيفيس لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لعام 2009 بشأن إنهاء الاستعمار. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad, en nombre del Gobierno y el pueblo de Laos, de expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los países y organizaciones donantes por sus importantes contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، باسم لاوس حكومة وشعبا، عن خالص شكرنا لجميع البلدان والمنظمات المانحة على مساهماتها المالية الهامة في الصندوق الاستئماني. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento al Secretario General por sus esfuerzos incansables en el marco de su misión de buenos oficios en Chipre que le encomendara el Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن خالص شكرنا للأمين العام على جهوده الدؤوبة في سياق مهمته للمساعي الحميدة في قبرص التي أوكلها إليه مجلس الأمن. |
Expresamos nuestro sincero agradecimiento y nuestra profunda gratitud al Excmo. Sr. Paul Biya, Presidente de la República del Camerún, así como al Gobierno y al pueblo del Camerún por su cálido recibimiento y las muestras de atención fraternas que nos han prodigado durante nuestra estancia en el Camerún. " | UN | ونعرب عن خالص شكرنا وعميق امتناننا لفخامة رئيس جمهورية الكاميرون السيد بول بيا، وللكاميرون، حكومةً وشعباً، على حفاوة الاستقبال ومشاعر الأخوّة التي خُصِّصنا بها خلال فترة وجودنا في الكاميرون``. |
También hacemos extensivo nuestro sincero agradecimiento a los Presidentes de los grupos de trabajo y los comités y a todos los participantes del Proceso, al sector y a la sociedad civil por la cooperación y el apoyo que hemos recibido durante este año. | UN | كما نعرب عن خالص شكرنا لرؤساء الأفرقة العاملة واللجان ولجميع المشاركين في العملية وللصناعة والمجتمع المدني على كل التعاون والدعم الذي تلقيناه خلال العام الماضي. |
Le ruego que transmita nuestros respetuosos saludos al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, así como nuestro sincero agradecimiento por este mensaje sumamente importante desde el punto de vista político. | UN | وأطلب منه نقل تحياتنا واحترامنا إلى رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية وكذلك خالص شكرنا على هذه الرسالة ذات الأهمية السياسية البالغة. |
El Presidente (habla en francés): Deseo aprovechar esta oportunidad para pedirle que transmita nuestra sincera gratitud y nuestros saludos al Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina y Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, por su importante mensaje. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أغتنم هذه الفرصة لأطلب منكم إبلاغ خالص شكرنا إلى السيد محمود عباس، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، على رسالته المهمة. |
También queremos dar las gracias al Embajador Razali Ismail, de Malasia, por la forma capaz en que dirigió los trabajos durante el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن خالص شكرنا للسفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا على الطريقة القديرة التي أدار بها أعمال الدورة الحادية والخمسين. |